"the group's recommendations" - Traduction Anglais en Arabe

    • توصيات الفريق
        
    • لتوصيات الفريق
        
    • بتوصيات الفريق
        
    We also welcome the process outlined by the Secretary-General to address the Group's recommendations. UN نرحب أيضا بالعملية التي أوجزها الأمين العام لمعالجة توصيات الفريق.
    A report of the Advisory Group to the Secretary-General summarizing the outcomes of the consultation process and containing the Group's recommendations was presented to the Secretary-General. UN وقد قُدم إلى الأمين العام تقرير للفريق الاستشاري للأمين العام يتضمن موجزا لنتائج عملية التشاور وترد فيه توصيات الفريق.
    I am currently considering the Group's recommendations. UN وإنني أقوم في الوقت الحالي بالنظر في توصيات الفريق.
    It is, therefore, necessary for OIOS to have pertinent expertise when assessing the Secretariat's compliance with the Group's recommendations. UN ولهذا، من الضروري أن تتوفر لدى مكتب المراقبة الداخلية خبرة تقنية ذات صلة عند تقييم امتثال اﻷمانة العامة لتوصيات الفريق.
    the Group's recommendations and conclusions should guide Member States as they continue to consider measures related to the arms trade. UN وينبغي أن تسترشد الدول الأعضاء بتوصيات الفريق واستنتاجاته بينما تواصل النظر في التدابير المتصلة بالاتجار بالأسلحة.
    the Group's recommendations will be presented to the sixth meeting of the Conference of the Parties of the Convention on Biological Diversity. UN وستعرض توصيات الفريق على الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    The Government of Bhutan provided the Working Group with detailed information on the measures it had taken to implement the Group's recommendations. UN وقدمت حكومة بوتان للفريق العامل معلومات تفصيلية بشأن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ توصيات الفريق.
    The Assembly Government considered the Group's recommendations as part of the development of a full plan for childcare. UN ونظرت حكومة الجمعية الوطنية في توصيات الفريق كجزء من وضع خطة كاملة لرعاية الأطفال.
    Their actions are just as likely to affect the credibility and image of the Organization and consideration should therefore be given to applying the Group's recommendations to them. UN ومن المحتمل، بالقدر نفسه، أن تضر تصرفاتهم بمصداقية المنظمة وصورتها، مما يستلزم النظر في تطبيق توصيات الفريق عليهم.
    South Africa strongly supports the development of the Register, and hopes that the Group's recommendations will be adopted by consensus. UN وتؤيد جنوب أفريقيا بقوة تطوير السجل وتأمل اعتماد توصيات الفريق بتوافق الآراء.
    The United Nations Office on Drugs and Crime regularly informs the Policy Working Group about the status of implementation of the Group's recommendations. UN ويبلّغ المكتب الفريق العامل بصفة منتظمة بحالة تنفيذ توصيات الفريق.
    The Secretary-General's report proposed steps to implement the Group's recommendations, which were time-bound and entailed a specific timing and sequence in their implementation. UN واقترح تقرير الأمين العام خطوات لتنفيذ توصيات الفريق المحددة الإطار الزمني والتي تستلزم توقيتا وتسلسلا محددين لتنفيذها.
    He drew the attention of the High Contracting Parties to the Group's recommendations set out in paragraph 22 of the report. UN ولفت السيد دومنغو انتباه الأطراف المتعاقدة السامية إلى توصيات الفريق الواردة في الفقرة 22 من التقرير.
    I commend the Group's recommendations to the General Assembly. UN وإني أثني على توصيات الفريق لدى الجمعية العامة.
    the Group's recommendations were realistic and could help revitalize the GSP. UN وقال إن توصيات الفريق واقعية ويمكنها أن تساعد في إنعاش نظام اﻷفضليات المعمم.
    His delegation generally agreed with the Group's recommendations, which sought to provide incentives in order to ensure that all parties remained engaged in peacekeeping activities in the medium and long term and to optimize the human and material resources of peacekeeping operations. UN وقال إن وفد بلده يتفق بشكل عام مع توصيات الفريق التي قُصد بها توفير حوافز من أجل إدامة مشاركة جميع الأطراف في أنشطة حفظ السلام في الأجلين المتوسط والطويل، وتحقيق الاستفادة القصوى من الموارد البشرية والمادية لعمليات حفظ السلام.
    55. The financial challenges posed by some of the Group's recommendations to enhance the operation of the Standardized Instrument were noted. UN 55 - وأشير إلى التحديات المالية المترتبة على بعض توصيات الفريق بتعزيز عمل الأداة.
    " The Working Group suggests that a Government which has been the subject of a Working Group decision deeming a detention to be arbitrary should be requested to inform the Working Group, within four months from the date of transmittal of the decision, of the measures adopted in compliance with the Group's recommendations. UN " يقترح الفريق العامل أن يُطلب إلى الحكومة التي كانت موضوعا لقرار من الفريق العامل يعتبر بموجبه أن الاحتجاز هو احتجاز تعسفي، أن تبلغ الفريق العامل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ إحالة القرار إليها، بالتدابير التي اتخذتها تلبية لتوصيات الفريق.
    " The Working Group suggests that a Government which has been the subject of a Working Group decision deeming a detention to be arbitrary should be requested to inform the Working Group, within four months from the date of transmittal of the decision, of the measures adopted in compliance with the Group's recommendations. UN " يقترح الفريق العامل أن يُطلب إلى الحكومة التي كانت موضوعا لقرار من الفريق العامل يعتبر بموجبه أن الاحتجاز هو احتجاز تعسفي، أن تبلغ الفريق العامل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ إحالة القرار إليها، بالتدابير التي اتخذتها تلبية لتوصيات الفريق.
    He also welcomed the Group's recommendations for efforts to promote the effective application of the Convention and its protocols. UN كما رحب بتوصيات الفريق ببذل جهود لتعزيز التطبيق الفعال للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    The Group of 77 and China had participated actively in the work of the informal advisory group on decentralization and welcomed the Group's recommendations. UN وقد شاركت مجموعة الـ77 والصين بنشاط في الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني باللامركزية، ورحّبت بتوصيات الفريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus