"the group that it" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفريق بأنها
        
    • الفريق أنها
        
    • الفريق أيضا بأنها
        
    The Government of Uganda informed the Group that it continued to meet the various leaders of the Ituri armed groups in the context of peace negotiations. UN وأفادت حكومة أوغندا الفريق بأنها تواصل الالتقاء بمختلف قادة الجماعة المسلحة في إيتوري في إطار مفاوضات السلام.
    FDLR informed the Group that it had also recently received supplies through Uganda. UN وأبلغت قوات تحرير رواندا الفريق بأنها حصلت مؤخرا على إمدادات عن طريق أوغندا.
    The Government of Kuwait has informed the Group that it is approaching the Committee to determine if the organization might be delisted. UN وقد أبلغت حكومة الكويت الفريق بأنها ستتصل باللجنة لتحديد مدى إمكانية رفع اسم لجنة الدعوة الإسلامية من القائمة.
    The Ministry informed the Group that it will provide documentation to support this. UN وأبلغت الوزارة الفريق أنها ستقدم المستندات الداعمة لذلك.
    Officials at ARECA informed the Group that it was also undergoing a process of internal reform. UN وأبلغ مسؤولو هذه المؤسسة الفريق أنها هي بدورها تخضع لعملية إصلاح داخلي.
    In response to the Group's query concerning transferring royalties to Mr. Gbagbo, the publisher informed the Group that it had referred the query to its legal counsel. UN وردا على استفسار للفريق بشأن تحويل إيرادات الكتاب إلى السيد غباغبو، أبلغت دار النشر الفريق بأنها أحالت الاستفسار إلى مستشارها القانوني.
    While the Ministry of Mines has informed the Group that it has embarked on a thorough and widespread sensitization effort, it appears to have not yet reached those Ivorians who are most impacted and affected by the challenges of the Kimberley Process implementation. UN وعلى الرغم من أن وزارة المناجم أبلغت الفريق بأنها شرعت في جهود توعية شاملة وعلى نطاق واسع، يبدو أن هذه الجهود لم تصل بعد إلى مواطني كوت ديفوار الأكثر تأثرا بتنفيذ عملية كيمبرلي.
    202. Randgold Resources informed the Group that it had not made any payments to Mr. Fofié. UN 202 - وأبلغت شركة رانغولد الفريق بأنها لم تدفع أي أموال للسيد فوفييه.
    Following the Group’s inquiries, Thaisarco has told the Group that it will be suspending all its purchasing UN وعقب التحقيقات التي أجراها الفريق، أبلغت شركة تايلند لصهر وصقل المعادن (Thaisarco) الفريق بأنها ستقوم
    UNOCI informed the Group that it was ready to assist with logistical support any investigation by the special working group of the Kimberley Process. UN وأبلغت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار الفريق بأنها مستعدة لتقديم المساعدة بالدعم اللوجستي لأي تحقيق يجريه الفريق العامل الخاص في عملية كيمبرلي.
    On 16 September 2005, the Ministry of Defence informed the Group that it had stored these vehicles until the Security Council Committee reached a verdict on whether they violated the embargo. UN وفي 16 أيلول/سبتمبر 2005، أبلغت وزارة الدفاع الفريق بأنها كانت قد خزنت هذه المركبات إلى حين توصل لجنة مجلس الأمن إلى رأي فيما إذا كانت قد انتهكت الحظر.
    27. Following the Working Group's visit to China, the Government informed the Group that it had taken due note of its recommendations and that the relevant departments were studying them carefully. UN 27- في أعقاب زيارة الفريق العامل، أبلغت الحكومة الفريق بأنها أحاطت علماً بتوصياته وبأن الإدارات المعنية تعكف على بحثها بعناية.
    The Secretariat informed the Group that it had received the legal opinion requested by the Group at its first session on the participation of observers and would make it available in all official languages as a document of the Group. UN 8- وأبلغت الأمانة الفريق بأنها تلقّت الرأي القانوني الذي كان قد طلبه في دورته الأولى حول مشاركة مراقبين في الدورة، وأنها ستتيحه بجميع اللغات الرسمية بوصفه وثيقة من وثائق الفريق.
    66. The Belgian company informed the Group that it repaints most of the vehicles it offers for sale in military green and that the choice of colour had not been requested by the buyer. UN 66 - وأبلغت الشركة البلجيكية الفريق بأنها تعيد طلاء معظم المركبات التي تعرضها للبيع باللون الأخضر العسكري وأنّ اختيار اللون لم يكن بناء على طلب المشتري.
    5. Denmark informed the Group that it was conducting a detailed review of selected non-incineration and incineration POPs elimination technologies. UN 5 - أبلغت الدانمرك الفريق بأنها تجري استعراضاً تفصيلياً بشأن تكنولوجيات التخلص من الملوثات العضوية الثابتة بواسطة الترميد أو بدون الترميد.
    The secretariat assured the Group that it would continue to work closely with the secretariat of WCO and would work also with a consultant to ensure that any proposals received from Parties regarding amendments to the Harmonized System were submitted in a format acceptable to WCO. UN 102- وطمأنت الأمانة الفريق بأنها ستواصل العمل بشكل وثيق مع أمانة منظمة الجمارك العالمية وستعمل أيضاً مع خبير استشاري لضمان تقديم أي مقترحات تصل من الأطراف بشأن تعديلات النظام المنسق، في شكل تقبله منظمة الجمارك العالمية.
    Following significant debate on the issue, Japan advised the Group that it would submit full draft guidelines on ship recycling facilities to the Committee at its fifty-sixth session, including a reference table indicating the regulations in section C and the corresponding provisions of the technical guidelines of the Basel Convention and ILO. UN وعقب مناقشات هامة بشأن هذه القضية أبلغت اليابان الفريق أنها ستقدم نصاً كاملاً لمشروع المبادئ التوجيهية بشأن مرافق إعادة تدوير السفن إلى اللجنة في دورتها السادسة والخمسين، مع جدول مرجعي يشير إلى بنود القسم جيم والبنود المقابلة لها في المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل ومنظمة العمل الدولية.
    The Congolese Civil Aviation Administration (AAC) informed the Group that it was not concerned with the operation of military flights, and could not provide the Group with a list of companies with aircraft requisitioned by FARDC or the dates of requisition. UN وأبلغت إدارة الطيران المدني الكونغولية الفريق أنها ليست معنية بتشغيل الرحلات العسكرية، وأنه لا يمكنها أن تزوِّد الفريق بقائمة الشركات التي قامت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية باستخدام طائراتها بأوامر رسمية، أو بتواريخ عمليات الاستخدام.
    Afrimex, which the United Kingdom authorities recently concluded had breached guidelines of the Organization for Economic Cooperation and Development for multinational companies, informed the Group that it is not purchasing minerals any more. UN أما أفريمكس التي خلصت سلطات المملكة المتحدة مؤخرا إلى أنها انتهكت المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في ما يتعلق بالشركات المتعددة الجنسيات، فقد أبلغت الفريق أنها لم تعد تشتري معادن.
    Rwanda has informed the Group that it has inspected all Rwandan-registered aircraft as at 24 April 2005 to ensure such compliance. UN وأبلغت رواندا الفريق أنها قامت بالتفتيش على جميع الطائرات الرواندية المسجلة بحلول يوم 24 نيسان/أبريل 2005 للتأكد من هذا الامتثال.
    The Extractive Industries Transparency Initiative informed the Group that it was in the process of drafting the terms of reference for the reconciliators and validators of the next Ivorian report of the Initiative and would consider including the recommendation of the Group in the new terms of reference. UN وأبلغت أمانة مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية الفريق أنها بصدد صياغة اختصاصات مسؤولي المطابقة ومسؤولي التحقق المعنيين بتقرير المبادرة المقبل عن كوت ديفوار، وأنها ستنظر في إدراج توصية الفريق في الاختصاصات الجديدة.
    The company also informed the Group that it had requested a waiver from the Committee to enable UCI to service a loan. UN وأبلغت الشركة الفريق أيضا بأنها طلبت إلى اللجنة إعفاء لتمكين يو سي آي من خدمة قرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus