Deeply concerned by the growing risk of linkages between terrorism and weapons of mass destruction, and in particular by the fact that terrorists may seek to acquire weapons of mass destruction, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايد خطر وجود صلات بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وعلى وجه الخصوص إزاء احتمال أن يسعى الإرهابيون إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل، |
A strengthened and robust NPT regime is in the interest of all States, especially with the growing risk of nonState actors getting access to weapons of mass destruction. | UN | فوجود نظام معزز ومتين لتلك المعاهدة يخدم مصالح الدول كافة، وخاصة مع تزايد خطر حصول أطراف من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل. |
Mexico shares the international community's concern at the growing risk of linkages between acts of terrorism and the use of weapons of mass destruction, in particular the growing threat that terrorist groups might have access to such weapons. | UN | وتشاطر المكسيك قلق المجتمع الدولي إزاء تزايد خطر وجود صلات بين الأعمال الإرهابية واستخدام أسلحة الدمار الشامل، وخاصة إزاء تزايد احتمال حصول الجماعات الإرهابية على تلك الأسلحة. |
Deeply concerned by the growing risk of linkages between terrorism and weapons of mass destruction, and in particular by the fact that terrorists may seek to acquire weapons of mass destruction, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق بشأن ما يوجد من أدلة على الخطر المتزايد للصلات القائمة بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وبشكل خاص أن الإرهابيين قد يسعون إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل، |
She began by emphasizing the danger posed by the growing risk of collision and debris in outer space. | UN | وبدأت بالتأكيد على الخطر الذي يشكله تزايد احتمال الاصطدام والحطام في الفضاء الخارجي. |
In order to remain viable, the Treaty and the broader regime must adapt to changing circumstances, which included the growing risk of nuclear terrorism. | UN | ولكي تظل المعاهدة صالحة للبقاء، لا بد لها وللنظام الأوسع نطاقا من التكيف مع الظروف المتغيرة، التي تشمل تنامي خطر الإرهاب النووي. |
The Treaty and the broader non-proliferation regime had to adapt to changing circumstances, which included the growing risk of nuclear terrorism. | UN | ويتعين تكييف المعاهدة ونظام عدم الانتشار الأوسع لتغير الظروف، ومن بينها زيادة مخاطر الإرهاب النووي. |
Deeply concerned by the growing risk of linkages between terrorism and weapons of mass destruction, and in particular by the fact that terrorists may seek to acquire weapons of mass destruction, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايد خطر وجود صلات بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وعلى وجه الخصوص إزاء احتمال أن يسعى الإرهابيون إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل، |
Deeply concerned by the growing risk of linkages between terrorism and weapons of mass destruction, and in particular by the fact that terrorists may seek to acquire weapons of mass destruction, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايد خطر وجود صلات بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وعلى وجه الخصوص إزاء احتمال أن يسعى الإرهابيون إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل، |
4. Given that the world had undergone significant change in recent years and faced new proliferation challenges, the NPT regime must adapt to those changing circumstances, in particular to the growing risk of nuclear terrorism. | UN | 4- وبما أن العالم شهد تغيراً كبيراً في السنوات الأخيرة ويواجه مخاطر جديدة لانتشار الأسلحة النووية، فإن على نظام معاهدة عدم الانتشار التكيف مع تغير الأوضاع، ولا سيما مع تزايد خطر الإرهاب النووي. |
In view of the activities of militias and other armed groups in other major cities and with the growing risk of confrontation between these groups and the local population, the Prime Minister has established a working group composed of the FANCI Chief of Staff, the Commanders of the National Gendarmerie and Police, the President of the CNDDR, the UNOCI Force Commander and the Civilian Police Commissioner. | UN | ونظرا لأنشطة المليشيات والجماعات المسلحة الأخرى في المدن الرئيسية الأخرى ومع تزايد خطر المواجهة بين هذه الجماعات والسكان المحليين، أنشأ رئيس الوزراء فريقا عاملا يتألف من قائد الأركان في القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار، وقادة قوات الدرك والشرطة الوطنية، ورئيس اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وقائد قوة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ومفوض الشرطة الوطنية. |
" Deeply concerned about the evidence of the growing risk of linkages between terrorism and weapons of mass destruction, | UN | " وإذ يساورها بالغ القلق بشأن ما يوجد من أدلة على الخطر المتزايد للصلات القائمة بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، |
Deeply concerned by the growing risk of linkages between terrorism and weapons of mass destruction, and in particular by the fact that terrorists may seek to acquire weapons of mass destruction, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق بشأن ما يوجد من أدلة على الخطر المتزايد للصلات القائمة بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وبشكل خاص أن الإرهابيين قد يسعون إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل، |
They must be revitalized to ensure continued progress on disarmament and to address the growing risk of a cascade of proliferation, especially in the nuclear field. | UN | ولذلك يجب تنشيطها لكفالة استمرار إحراز التقدم في نزع السلاح، ولمواجهة الخطر المتزايد للانتشار التدريجي، ولا سيما في الحقل النووي. |
The potential recruitment by terrorist or criminal groups of unemployed youth and returnees in particular and the growing risk of radicalization are sources of growing concern. | UN | ويشكل احتمال قيام الجماعات الإرهابية أو الإجرامية، بتجنيد الشباب العاطلين عن العمل والعائدين، وخصوصا تنامي خطر التطرف، مصدر قلق متزايد. |
The Treaty and the broader non-proliferation regime had to adapt to changing circumstances, which included the growing risk of nuclear terrorism. | UN | ويتعين تكييف المعاهدة ونظام عدم الانتشار الأوسع لتغير الظروف، ومن بينها زيادة مخاطر الإرهاب النووي. |
61. Expanding inequality and the growing risk of financial instability were among the most serious problems that the world faced. | UN | ٦١ - ولاحظ أن توسع التفاوت وتزايد خطر عدم الاستقرار المالي من أهم المشاكل التي يواجهها العالم. |
The report examines the growing risk coming from biomedical advances and the globalization of scientific and technical expertise, and calls for coordinated global efforts to anticipate, identify and mitigate these dangers. | UN | ويتناول التقرير المخاطر المتنامية الناشئة عن التقدم المحرز في المجال الطبي البيولوجي وعولمة الخبرات العلمية والتقنية، كما يدعو إلى بذل جهود عالمية منسقة لتدبر وتحديد هذه المخاطر وتخفيفها. |
Strong participation in the Global Platform for Disaster Risk Reduction contributed to an explicit commitment by International Strategy for Disaster Reduction system partners to reduce the growing risk that disasters pose to education and health services and facilities. | UN | وأسفرت المشاركة القوية في برنامج العمل العالمي للحد من مخاطر الكوارث عن التزام الشركاء في نظام الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث التزاما صريحا بالحد من المخاطر المتزايدة التي تشكلها الكوارث والتي تهدد الخدمات والمرافق في مجالي التعليم والصحة. |