"the guidance on" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوجيهات المتعلقة
        
    • التوجيهات بشأن
        
    • التوجيه بشأن
        
    • الإرشادات المتعلقة
        
    • التوجيه المتعلق
        
    • للتوجيهات المتعلقة
        
    • للتوجيهات بشأن
        
    • التوجيه الخاص
        
    • وهذه التوجيهات
        
    • بالتوجيهات المتعلقة
        
    • الإرشادات بشأن
        
    • للإرشادات المتعلقة
        
    • بالتوجيهات بشأن
        
    Review the guidance on emergency preparedness and response planning, UN استعراض التوجيهات المتعلقة بالتأهب للكوارث والتخطيط للاستجابة لها.
    The Department of Field Support will liaise with the missions to enforce the guidance on the reserve stock requirements. UN وستظلّ إدارة الدعم الميداني على اتصال بالبعثات لإنفاذ التوجيهات المتعلقة بمتطلّبات المخزونات الاحتياطية.
    To consider and make use of the information provided in the guidance on how to assess the possible impact of climate change on the work of the Committee when evaluating the risks posed by persistent organic pollutants and developing mitigation measures; UN النظر في المعلومات الواردة في التوجيهات بشأن كيفية تقييم الآثار المحتملة لتغير المناخ على عمل اللجنة والاستفادة منها عند تقييم مخاطر الملوثات العضوية الثابتة ووضع تدابير التخفيف.
    Revision of the guidance on alternatives to perfluorooctane sulfonic acid, its salts, perfluorooctane sulfonyl fluoride and their related chemicals UN تنقيح التوجيهات بشأن بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني والمواد الكيميائية المرتبطة بها
    The Conference also commended the progress made in developing the guidance on risk assessment of living modified organisms and encouraged Governments and relevant organizations to test the guidance in actual cases of risk assessment. UN وأشاد المؤتمر أيضا بالتقدم المحرز في وضع التوجيه بشأن تقييم مخاطر الكائنات الحية المحوَّرة، وشجع الحكومات والمنظمات ذات الصلة على اختبار التوجيه في حالات فعلية لتقييم المخاطر.
    A crucial component of ISO/PAS 28007 is the guidance on rules for the use of force. UN وتعد الإرشادات المتعلقة بقواعد استخدام القوة أحد العناصر بالغة الأهمية في المواصفة المتاحة للعموم رقم 28007.
    The Panel has respected the guidance on document lengths provided by the Under-Secretary-General for Political Affairs. UN وقد راعى الفريق التوجيهات المتعلقة بطول الوثائق، التي قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    To consider establishing an ad hoc working group and agree on a workplan to update the guidance on alternatives to perfluorooctane sulfonate and its derivatives. UN تنظر في إنشاء فريق عامل مخصص وتتفق على خطة عمل لاستكمال التوجيهات المتعلقة ببدائل سلفونات البيرفلوروكتان ومشتقاتها.
    Updating the guidance on the global monitoring plan for persistent organic pollutants is a continuous process, as new substances are listed in Annexes to the Convention. UN إن تحديث التوجيهات المتعلقة بخطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة عمليةٌ مستمرة، بما أنه يتم إدراج مواد جديدة في مرفقات الاتفاقية.
    In addition, the Plenary is invited to provide direction for the further development of the guidance on policy support tools and methodologies. UN إضافةً إلى ذلك يُدعَى الاجتماع العام إلى تقديم توجيهات بشأن مواصلة تطوير التوجيهات المتعلقة بأدوات ومنهجيات دعم السياسات.
    She asked whether the guidance on investigation of sexual offences and training programmes developed by the Association of Chief Police Officers had led to any improvement in police practice in rape cases. UN وتساءلت ما إذا كانت التوجيهات المتعلقة بالتحقيقات في الجرائم الجنسية وبرامج التدريب التي وضعها اتحاد ضباط الشرطة قد أدت إلى أي تحسينات في ممارسات الشرطة في حالات الاغتصاب.
    The Evaluation Office is currently updating the guidance on management responses and will ensure wide dissemination, while Regional Offices will oversee field implementation. UN ويقوم مكتب التقييم حاليا بتحديث التوجيهات بشأن ردود الإدارة وسيتكفل بنشرها على نطاق واسع، في حين ستشرف المكاتب الإقليمية على التنفيذ الميداني.
    Updating the amended preliminary version of the guidance on the global monitoring plan for persistent organic pollutants, taking into account technical developments and possible supplementation of the core data with data from other media; UN ' 2` تحديث الصيغة الأولية المنقحة من التوجيهات بشأن خطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة، وذلك بمراعاة التطورات التقنية وإمكانية استكمال البيانات الأساسية ببيانات من وسائط أخرى؛
    Long-term monitoring programmes need to consider the minimum data required to investigate temporal trends for effectiveness evaluation as described in the guidance on the global monitoring plan. UN وينبغي لبرامج الرصد طويلة الأجل أن تبحث الحد الأدنى من البيانات اللازمة لدراسة الاتجاهات الزمنية لتقييم الفعالية على النحو المبين في التوجيهات بشأن خطة الرصد العالمية.
    Much relevant information would thus be collected in the near future that could be relevant to the guidance on alternatives to PFOS and its derivatives. UN وسيمكن بذلك جمع قدر كبير من المعلومات ذات الصلة في المستقبل القريب مما سيفيد التوجيه بشأن بدائل السلفونيك البيروفلوروكتان ومشتقاته.
    8. Invites Parties and others to provide comments to the Secretariat, based on their experience in using the guidance on social and economic assessment, on how to improve its usefulness; UN 8 - يدعو الأطراف وغيرها من الجهات إلى أن تقدم تعليقات إلى الأمانة، استناداً إلى خبراتها في استخدام التوجيه بشأن التقييم الاجتماعي والاقتصادي، عن كيفية زيادة فائدته؛
    There appeared to be an overlap between draft conclusion 6 and draft conclusion 9, paragraph 3, and it might be preferable to put all the guidance on the identification of relevant subsequent agreements and practice in one place. UN ويبدو أن هناك تداخلاً بين مشروع الاستنتاج 6 والفقرة 3 من مشروع الاستنتاج 9، وقد يكون من الأفضل وضع جميع الإرشادات المتعلقة بتحديد الاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة ذات الصلة في مكان واحد.
    To use the guidance on social and economic assessment in the development and implementation of their national implementation plans; UN ' 1` أن تستخدم التوجيه المتعلق بالتقييم الاجتماعي والاقتصادي في وضع وتنفيذ خططها الوطنية للتنفيذ؛
    These measures include full implementation of quarterly inventory reviews to determine appropriate stock holding levels in accordance with the guidance on acceptable levels of aged stock holdings alongside the standard stock ratios and surplus stock levels set by DFS UN وتشمل هذه التدابير التنفيذ الكامل لاستعراض قوائم الجرد الفصلية لتحديد مستويات المناسبة للاحتفاظ بالمخزونات وفقا للتوجيهات المتعلقة بالمستويات المقبولة لموجودات المخزون البالية إلى جانب نسب المخزون العادية ومستويات فائض المخزون التي وضعتها إدارة الدعم الميداني
    Updating the amended preliminary version of the guidance on the global monitoring plan for persistent organic pollutants, taking into account technical developments and possible supplementation of the core data with data from other media; UN استكمال النسخة الأولية المعدلة للتوجيهات بشأن خطة الرصد العالمية للملوثات العضوية الثابتة، مع مراعاة المستجدات التقنية وإمكانيات استكمال البيانات الأساسية ببيانات من وسائط أخرى؛
    At the time of preparing the present note, the Secretariat had not received information from any relevant international organizations regarding the application of the guidance on technical assistance and transfer of environmentally sound technologies. UN 4 - ولم تتلق الأمانة، إبان إعداد هذه المذكرة، أي معلومات من أي منظمة دولية وثيقة الصلة بشأن تطبيق التوجيه الخاص بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    The Group welcomes the approval by the IAEA Board of Governors on the guidance on the Import and Export of Radioactive Sources and recalls that the IAEA General Conference has encouraged States to act in accordance with the guidance on a harmonized basis. UN وترحب المجموعة بإقرار مجلس محافظي الوكالة التوجيهات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة قد شجع الدول على العمل بما ينسجم وهذه التوجيهات.
    Furthermore, the parties welcomed the guidance on risk assessment developed by a group of experts and extended the mandate of the group to further improve the guidance. UN وعلاوة على ذلك، رحبت الأطراف بالتوجيهات المتعلقة بتقييم المخاطر التي وضعها فريق للخبراء وقامت بتمديد ولاية الفريق لمواصلة تحسين التوجيهات.
    The Russian Federation strictly follows the IAEA recommendations contained in the IAEA Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources and the guidance on the Import and Export of Radioactive Sources. UN وتتبع روسيا بصرامة توصيات الوكالة الواردة في مدونة الوكالة لقواعد السلوك المتعلقة بأمان المصادر المشعة وأمنها وفي الإرشادات بشأن استيراد المصادر المشعة وتصديرها.
    the guidance on the Import and Export of Radioactive Sources also remains important, as demonstrated by the IAEA General Conference's encouragement for States to act in accordance with the guidance on a harmonized basis. UN وما زالت هناك أهمية أيضا للإرشادات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وهو ما يتجلى في تشجيع المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية الدول على العمل وفقا للإرشادات بشكل منسق.
    The chair of the intersessional working group on the guidance on alternatives to PFOS, its salts and PFOSF will be invited to present the revised draft guidance. UN وسيدعى رئيس الفريق العامل بين الدورات المعني بالتوجيهات بشأن بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني إلى تقديم عرض عن مشروع التوجيهات المنقح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus