The present work programme builds on the guidance provided in that report. | UN | ويستند برنامج العمل هذا إلى التوجيهات الواردة في ذلك التقرير. |
The present work programme builds on the guidance provided in that report. | UN | ويستند برنامج العمل هذا إلى التوجيهات الواردة في ذلك التقرير. |
1. The Report has been prepared in line with the guidance provided in the Human Rights Council resolution 5/1 and the General Guidelines for the Preparation of Information under the Universal Periodic Review, contained in document A/HRC/6/L.24. | UN | 1- أُعد هذا التقرير وفقاً للتوجيهات الواردة في قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 والمبادئ التوجيهية العامة لإعداد المعلومات في إطار الاستعراض الدوري الشامل، الواردة في الوثيقة A/HRC/6/L.24. |
Parties to the Convention and other national Governments are encouraged to formalize development and implementation of strategies to facilitate and advance ESM, taking into account the guidance provided in the framework. | UN | وتشجَّع الأطراف في الاتفاقية والحكومات الوطنية الأخرى على إضفاء طابع رسمي على وضع وتنفيذ استراتيجيات لتيسير وتعزيز الإدارة السليمة بيئياً، مع مراعاة الإرشادات المقدمة في الإطار. |
National programmes that are developed using the guidance provided in the handbook will be dynamic, iterative and nationally endorsed processes that call for the phased implementation of priorities within a cross-sectoral, participatory framework. | UN | وسوف تكون البرامج الوطنية التي ستوضع باستخدام الإرشادات الواردة في الكتيب بمثابة عملية دينامية تكرارية المعتمدة على الصعيد الوطني تدعو إلى تنفيذ مرحلي للأولويات ضمن إطار تشاركى مشترك بين القطاعات. |
398. The Board reiterates its recommendation that UNDP implement procedures to review environmental concerns during the procurement process, using the guidance provided in its Procurement Manual. | UN | 398 - وأعاد المجلس التأكيد على توصيته بأن يضطلع البرنامج الإنمائي بإجراءات لاستعراض الشواغل البيئية أثناء عملية الشراء، مستعينا بالتوجيهات الواردة في دليل مشتريات البرنامج الإنمائي. |
These definitions must take into account the guidance provided in the present general comment, must be sufficiently clear to be usable and should be applicable in different societies and cultures. | UN | ويجب أن تراعي هذه التعريفات التوجيهات المقدمة في هذا التعليق العام، وأن تكون واضحة بما يكفي ليتسنى استخدامها، وينبغي أن تنطبق في مختلف المجتمعات والثقافات. |
The Committee was further informed that missions were expected to provide justification for any deviation from the guidance provided in the Manual. | UN | وأُبلِغت اللجنة كذلك بأنه يتوقع من البعثات تقديم تبرير لأي خروج عن التوجيهات الواردة في الدليل. |
All new deployments and the current deployed units shall adapt to the guidance provided in the Manual. | UN | وستتكيف جميع عمليات نشر الوحدات الجديدة والحالية مع التوجيهات الواردة في الدليل. |
Such arrangements are not in conflict with the guidance provided in the Contingent-Owned Equipment Manual. | UN | ولا تتعارض هذه الترتيبات مع التوجيهات الواردة في دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
180. In paragraphs 12 (l) and 312, the Board recommended that UNDP should evaluate supplier performance in terms of the guidance provided in the UNDP Procurement Manual, and UNDP agreed with that recommendation. | UN | 180- في الفقرتين 12 (ل) و 312، أوصى المجلس بأن يقيّم البرنامج الإنمائي أداء الموردين طبقا للتوجيهات الواردة في دليل المشتريات الخاص بالبرنامج الإنمائي ووافق البرنامج الإنمائي على هذه التوصية. |
(l) Evaluate supplier performance in terms of the guidance provided in the UNDP Procurement Manual (para. 312). | UN | (ل) تقييم أداء الموردين طبقا للتوجيهات الواردة في دليل المشتريات للبرنامج الإنمائي (الفقرة 312). |
The " Other stakeholders " mentioned in the framework are encouraged to formalize the development and implementation of actions to achieve ESM, taking into consideration the guidance provided in the framework. I. Background | UN | ويشجَّع ' ' أصحاب المصلحة الآخرين`` المشار إليهم في الإطار على إضفاء الطابع الرسمي على وضع وتنفيذ إجراءات لتحقيق الإدارة السليمة بيئياً، مع مراعاة الإرشادات المقدمة في الإطار. |
Parties to the Convention and other national Governments are encouraged to formalize development and implementation of strategies to facilitate and advance ESM, taking into account the guidance provided in the framework. | UN | وتشجَّع الأطراف في الاتفاقية والحكومات الوطنية الأخرى على إضفاء طابع رسمي على وضع وتنفيذ استراتيجيات لتيسير وتعزيز الإدارة السليمة بيئياً، مع مراعاة الإرشادات المقدمة في الإطار. |
For that purpose, the Working Group agreed that, as a working assumption, the focus should be upon revising and enriching the guidance provided in the Guide to Enactment. | UN | ولهذا الغرض، اتفق الفريق العامل على أنه ينبغي، بناء على افتراض لمباشرة العمل، أن ينصبَّ التركيز على تنقيح الإرشادات الواردة في دليل الاشتراع وإثرائها. |
Paragraph 362. UNDP agreed with the Board's recommendation that it implement procedures to review environmental concerns during the procurement process, using the guidance provided in the UNDP Procurement Manual. | UN | الفقرة 362 - وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يضطلع البرنامج بإجراءات لاستعراض الشواغل البيئية أثناء عملية الشراء، مستعينا بالتوجيهات الواردة في دليل مشتريات البرنامج الإنمائي. |
These definitions must take into account the guidance provided in the present general comment, must be sufficiently clear to be usable and should be applicable in different societies and cultures. | UN | ويجب أن تراعي هذه التعريفات التوجيهات المقدمة في هذا التعليق العام، وأن تكون واضحة بما يكفي ليتسنى استخدامها، وينبغي أن تنطبق في مختلف المجتمعات والثقافات. |
The present work programme builds on the guidance provided in that report. | UN | ويستند برنامج العمل هذا إلى التوجيه الوارد في ذلك التقرير. |
12. The questionnaire also asked whether departments and offices had instituted any procedures on how to handle and categorize consultants' reports in accordance with the guidance provided in Secretary-General's bulletin ST/SGB/2007/6 on information sensitivity, classification and handling. | UN | 12 - وطرح الاستبيان سؤالا أيضا بشأن ما إذا كانت الإدارات والمكاتب قد اتخذت أي إجراءات بشأن كيفية تداول تقارير الخبراء الاستشاريين وتصنيفها وفقا للتوجيه الوارد في نشرة الأمين العام ST/SGB/2007/6 المتعلقة بحساسية المعلومات وتصنيفها وتداولها. |
Recognizing the complexities of large-scale voluntary repatriation and the difficulties which the country of origin may face in seeking to follow the guidance provided in this Conclusion, | UN | وإذ تقر بما تتصف به عمليات إعادة أعداد كبيرة من اللاجئين إلى أوطانهم طوعاً وبما قد تواجهه أوطانهم من مصاعب في سعيها إلى اتباع التوجيهات المقدمة إليها في هذا الاستنتاج، |
54. With decision 2008/24, the Executive Board endorsed, in principle, a four-year pilot (commencing September 2008) that allows UNDP financial contributions to pooled funding and sector budget support, on a case-by-case basis upon the request of the recipient country, in accordance with the mandate and comparative advantage of UNDP, and in line with the guidance provided in DP/2008/36 and Corr. 1 and 2. | UN | 54 - بالمقرر 2008/24، أيد المجلس التنفيذي، من حيث المبدأ، تحديد فترة تجريبية لمدة أربع سنوات (تبدأ في أيلول/سبتمبر 2008) تتيح للبرنامج الإنمائي تقديم مساهمات مالية في التمويل الجماعي ودعم الميزانيات القطاعية، كل حالة على حدة، بناء على طلب البلد المستفيد، وفقا لولاية البرنامج وميزته النسبية، وبما يتماشى مع التوجيهات المنصوص عليها في الوثيقة P/2008/36 وتصويبيها 1 و 2. |
12. Also requests the Standing Committee on Finance to include in its annual report to the Conference of the Parties information on progress made in the implementation of its workplan for 2014 - 2015 and the guidance provided in this decision. | UN | 12- يطلب أيضاً إلى اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل أن تدرج في تقريرها السنوي إلى مؤتمر الأطراف معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عملها في الفترة 2014-2015 والإرشادات الواردة في هذا المقرر. |
I. METHODOLOGY AND CONSULTATION PROCESS The Mauritius national report for this review has been prepared in line with the guidance provided in the " Elements for a Roadmap " based on Human Rights Council resolution 5/1 of 18 June 2007 and on the " General Guidelines for the Preparation of Information under the Universal Periodic Review " contained in Human Rights Council decision 6/102. | UN | 1- أُعد تقرير موريشيوس الوطني لهذا الاستعراض وفقاً للتوجيهات المقدمة في الوثيقة " (عناصر خارطة طريق) " التي استندت إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007 وإلى " المبادئ التوجيهية العامة لإعداد المعلومات في إطار الاستعراض الدوري الشامل " الواردة في مقرر مجلس حقوق الإنسان 6/102. |
3.4.1 The strategic use of resettlement has been expanded in line with the guidance provided in the Multilateral Framework of Understandings on Resettlement (AfP Goal 5, Objective 5). | UN | 3-4-1 زيادة اللجوء الاستراتيجي إلى إعادة التوطين وفقاً للتوجيهات المنصوص عليها في إطار التفاهم المتعدد الأطراف بشأن إعادة التوطين (الغاية 5، الهدف 5 من جدول أعمال الحماية). |