"the habits" - Traduction Anglais en Arabe

    • عادات
        
    • العادات
        
    • عاداتهم
        
    The youngsters must learn the habits of every sea creature below. Open Subtitles يجب على الصغار تعلم عادات كل مخلوقات البحر في الأسفل.
    — Difficulty in changing the habits of livestock raisers concerning rangeland development UN - صعوبة تغيير عادات مربي الحيوانات فيما يتعلق بإدارة أراضي الرعي؛
    Many also state that parents have an important role in providing information and taking responsibility for the habits of their children. UN وأكد كثيرون أيضا على أن للوالدين دورا مهما في توفير المعلومات وفي تحمل المسؤولية عن عادات أطفالهم.
    I Googled the habits and customs of Norwegia, and to them you look totally normal. Open Subtitles أعرف عادات وتقاليد النروجيون وأليهمسبدينطبيعيةللغاية.
    the habits and inclinations, the curiosities and proclivities, the psychiatry of criminals. Open Subtitles ، العادات والميول ، الصفات الغريبة والنزعات الطب النفسي المُتعلق بالمُجرمين
    He had been working to de-train resident representatives out of the habits of the past and had, for example, urged them to take journalists with them when they visited projects in the field. UN وقال إنه يعمل لتخليص الممثلين المقيمين من عاداتهم السابقة، ويحثهم مثلا على اصطحاب الصحفيين معهم عندما يقومون بزيارة مشاريع في الميدان.
    To change bad habits, we must study the habits of successful role models. Open Subtitles لتغيير العادات السيئة، يجب علينا دراسة عادات النماذج الناجحة
    If you want to change bad habits, then study the habits of role models. Open Subtitles إذا كنت ترغب في تغيير العادات السيئة إذا أدرس عادات النماذج الناجحة
    The killer seems to know the habits of all his victims and is using it to capture them. Open Subtitles القاتل يعرف عادات كل ضحاياه ويستخدم معرفته لكي يقبض عليهم
    For broadly based prosperity is clearly the strongest form of preventive diplomacy, and the habits of democracy are the habits of peace. UN وكان مــن الواضـــح أن الرخاء القائم على قاعدة عريضة هو أقوى أشكال الدبلوماسية الوقائية، وعادات الديمقراطية هي عادات السلم.
    The forty-eighth session of the General Assembly should mark a watershed - a transition from the habits of the cold war to an endeavour to construct peace and universal prosperity in a new multipolar era. UN ينبغي أن تكون الدورة الثامنة واﻷربعون للجمعية العامة منعطفا تاريخيا، وإنتقالا من عادات الحرب الباردة إلى سعي لبناء السلم والرخاء العالمي في حقبة جديدة متعددة اﻷقطاب.
    How can we hope that the Indonesian military will change the habits of years of abuses, and take pity? In a letter last autumn to a friend, Bishop Belo said: UN كيف يمكننا أن نأمل في أن يغير العسكريون الاندونيسيون من عادات سنين من الظلم وتأخذهم الشفقة؟ في رسالة بعث بها اﻷسقف بيلو الى صديق له قال:
    The actions and programmes to be implemented had to be economically viable, which might require changes in the habits of individuals, as well as institutions. UN ويجب أن تكون الإجراءات والبرامج التي ستنفذ قابلة للاستمرار من الناحية الاقتصادية، مما قد يتطلب تغييرا في عادات الأفراد والمؤسسات.
    This is not a matter of changing the habits or sexual orientation of people; rather, it is about reducing risky behaviours and providing solutions that do not clash with reality and can be accepted by the most vulnerable groups. UN ولا يتعلق الأمر بتغيير عادات الناس وميولهم الجنسي، بل بالحد من أنماط السلوك المنطوية على المخاطر وتوفير الحلول التي لا تتنافى مع الواقع ويمكن قبولها من جانب أغلب الفئات الضعيفة.
    Through the habits of cooperation and trust that it engenders among its Members and among the countless individuals and institutions that participate in its dialogues, we might yet realize our shared vision of a global civil society. UN وعن طريق عادات التعاون والثقة التي تولدها اﻷمم المتحدة بين أعضائها وبين الأفراد والمؤسسات الذين لا حصر لهم والذين يشاركون في حواراتها، قد نحقق رؤيتنا المشتركة لمجتمع مدني عالمي.
    The greatest divide in the current world was between those ensnared and by the habits and hatreds of the past and those striving to build a future. UN والانقسام اﻷكبر الذي يشهده العالم حاليا انقسام بين الواقعين في شراك عادات الماضي وضغائنه والمجاهدين من أجل بنـــاء المستقبل.
    The United Nations is sponsoring educational programmes in the area of human rights to incorporate respect for fundamental freedoms into the habits of our people, and in particular into those of the National Police. UN وترعى اﻷمم المتحدة برامج تثقيفية في مجال حقوق اﻹنسان لكي يدخل احترام الحريات اﻷساسية كجزء من عادات شعبنا، ولا سيما في ممارسات الشرطة الوطنية.
    15. Pre-natal risks mainly result from the knowledge, situation and conditions of parents, and particularly relate to the health of mothers, their nutrition and the habits they follow during pregnancy. UN ١٥ - وتنجم أخطار ما قبل الولادة بصورة أساسية عن معارف الوالدين ووضعهما وأحوالهما، وتتعلق بصفة خاصة بصحة اﻷمهات وتغذيتهن وما يتبعن من عادات في أثناء الحمل.
    However, this instrument is implemented in a very fragmentary fashion, and, what is more, on the basis of local customs and even actual practices which have no basis in the habits of the country or in enacted law. UN لكن هذا النص لا يطبق إلا جزئياً، وحتى تطبيقه يتمّ في ضوء العادات المحلية بل ممارسات فعلية لا سند لها لا في عادات البلد ولا في القانون الصادر.
    Language not only reflects and communicates the habits and values of a specific culture; it also shapes and sets those habits and values. UN ولا تجسد اللغة العادات والقيم في ثقافة محددة وتعبر عنها فحسب بل وتُشكِّل وتضع هذه العادات والقيم.
    They encompass all of the habits, skills, stories, that we pass from person to person. Open Subtitles و هي تشمل كل العادات و المهارات و القصص التي نُمررها من شخص لآخر.
    The anxiety and stress of confinement of detention is claimed to be a strain on the habits, religious practices and customs of detainees. UN ويُدعى أن الفزع ووطأة الحبس الناجمين عن الاحتجاز يشكلان ضغطا على المحتجزين يؤثر على عاداتهم وممارساتهم الدينية وتقاليدهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus