"the hague rules" - Traduction Anglais en Arabe

    • قواعد لاهاي
        
    • لقواعد لاهاي
        
    • وقواعد لاهاي
        
    Thus, Article 46 of the Hague Rules provides that private property must be respected and may not be confiscated. UN ولذلك، فإن المادة 46 من قواعد لاهاي تنص على أنه يتعين احترام الممتلكات الخاصة وأنه لا يمكن مصادرتها.
    The Hamburg Rules were meant to replace the Hague Rules but they were not receiving the support they deserved. UN إن قواعد هامبورغ قد وضعت لتحل محل قواعد لاهاي ولكنها لم تحظ بالدعم الذي تستحقه .
    He hoped that the Commission's deliberations would lead to an accelerated transition from the legal regime based on the Hague Rules to the modern regime of the Hamburg Rules. UN وأعرب عن أمله في أن تؤدي مداولات اللجنة الى اﻹسراع في الانتقال من النظام القانوني الذي يستند الى قواعد لاهاي الى النظام الحديث لقواعد هامبورغ.
    The wording differed from that of the similar lists included in the Hague Rules and the Hague-Visby Rules and would need to be interpreted by the courts. UN فالصياغة تختلف عن صياغة القوائم المماثلة الواردة في قواعد لاهاي وقواعد لاهاي - فيشي وتحتاج إلى أن تفسرها المحاكم.
    The fundamental difference was that in the present situation, such contracts could not be imposed on small shippers because of the compulsory application of the Hague Rules to the individual shipments. UN والفرق الجوهري هو أنه في الوضع الراهن، لا يمكن فرض تلك العقود على الشاحنين الصغار بسبب التطبيق الإلزامي لقواعد لاهاي على الشحنات الفردية.
    The proposed exclusion was described as a first step towards the effective abolition of the Hague Rules regime, which was put in place to protect cargo interests. UN ووصف الاستبعاد المقترح بأنه خطوة أولى نحو الالغاء الفعلي لنظام قواعد لاهاي الذي وضع لحماية أصحاب المصلحة في البضاعة المشحونة.
    Moreover, instruments such as the Hague Rules could not have foreseen the technological developments which had led to the use of EDI; as noted by the United States, the Model Law was intended to fill that vacuum in existing law. UN وفضلا عن ذلك، فإن صكوكا مثل قواعد لاهاي لم يكن بإمكانها التنبؤ بالتطورات التقنية التي أدت إلى استخدام التبادل الالكتروني للبيانات؛ وكما لاحظت الولايات المتحدة، فإن المقصود من القانون النموذجي هو ملء الفرغ في القانون الموجود.
    the Hague Rules cover only the period from the time the goods are loaded onto the ship until the time they are discharged from it. UN " ١٤- لا تشمل قواعد لاهاي إلاّ الفترة الممتدة من وقت تحميل البضائع على ظهر السفينة إلى حين تفريغها منها.
    In 1978 a new convention was adopted under the auspices of the UN, partly at the behest of developing countries, which considered the Hague Rules system unduly advantageous to carriers. UN وفي عام 1978، اعتُمدت اتفاقية جديدة برعاية الأمم المتحدة، وذلك جزئياً بطلب من البلدان النامية، التي اعتبرت أن نظام قواعد لاهاي هو نظام يخدم مصالح الناقلين بشكل مفرط.
    19. Mr. Imorou (Benin) pointed out that the maritime industry had evolved considerably since the Hague Rules of 1924. UN 19- السيد إمورو (بنن): أشار إلى أن صناعة النقل البحري قد تطورت تطورا كبيرا منذ قواعد لاهاي عام 1924.
    It is true that in the history of the relationship between international humanitarian law and disarmament law there are points of agreement and aspects where, while one element may prevail, the other element has been present since the time of the Hague Rules in the last century, since the first manifestation of international humanitarian law. UN ومن الصحيح أنه توجد في تاريخ العلاقة بين القانون اﻹنساني الدولي وقانون نزع السلاح نقاط اتفاق وجوانب يحدث فيها أنه بينما قد يسود أحد العناصر فإن العنصر اﻵخر قد ظل موجوداً منذ وقت وضع قواعد لاهاي في القرن اﻷخير، أي منذ أول تعبير عن القانون اﻹنساني الدولي.
    136. The relationship between the carrier, shipper and consignee of bills of lading is governed by mandatory application of international conventions, such as the Hague Rules, the Hague—Visby Rules or the Hamburg Rules or their national enactments. UN ٦٣١- والعلاقة بين الناقل والشاحن والمرسلة إليه سندات الشحن تخضع للتطبيق الالزامي للاتفاقيات الدولية، مثل قواعد لاهاي، أو قواعد لاهاي - فيسبي أو قواعد هامبورغ أو لما صدر عنها من تشريعات وطنية.
    Two possible resolutions are illustrated under current law by the Hague Rules as Amended by the Brussels Protocol 1968 (the Hague-Visby Rules) and the Hamburg Rules. UN ويوجد الآن حلاّن بموجب قواعد لاهاي كما عدّلها بروتوكول بروكسل 1968 (قواعد لاهاي - فيسبي) وقواعد هامبورغ.
    The Court's opinion has shown that the relevant provisions of international humanitarian law apply to the occupied Palestinian territories, including the Hague Rules of 1907 and the Fourth Geneva Convention of 1949, which the Court declared apply legally to these territories. UN كما أظهرت فتوى المحكمة أن قواعد القانون الدولي الإنساني ذات الصلة تنطبق على الأراضي الفلسطينية المحتلة، ومنها قواعد لاهاي لعام 1907، واتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 والتي أعلنت المحكمة أنها تنطبق قانونيا على هذه الأراضي.
    A parallel was drawn in that respect with the liability regime in the maritime transport industry, where the interplay of unfettered market forces had historically resulted in general uncertainty of a magnitude such that it discouraged parties from entering into maritime transactions, thus creating a need for the earlier international instruments in that field, such as the Hague Rules. UN وأجريت في هذا الصدد مضاهاة مع نظام المسؤولية في صناعة النقل البحري حيث ان التفاعل بين قوى السوق المتحررة من كل القيود ، أسفر تاريخيا عن افتقار عام الى اليقين بلغ مبلغا ثبط اﻷطراف عن ابرام صفقات الملاحة البحرية ، وأنشأ بذلك ضرورة المبادرة الى اقرار صكوك دولية في هذا الميدان ، مثل قواعد لاهاي .
    However, the ECE report stresses that " the difficulties ... would not be resolved solely by the implementation of a model law unless this were to be adopted as an overriding convention of some kind as that setting global liability limits for seagoing ships, which overrides the Hague Rules. UN غير ان تقرير اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا يؤكد أن " الصعوبات ... لن تحل فقط بتنفيذ قانون نموذجي ما لم يتم اعتماد هذا القانون باعتباره اتفاقية غالبة تعلو على غيرها من ذلك النوع الذي يضع حدود المسؤولية العالمية للسفن العابرة للبحار، وتعلو على قواعد لاهاي.
    The coexistence of two liability regimes - the Hamburg Rules and the Hague Rules (1924) or Hague-Visby Rules (1968) and their respective protocols - was cause for concern. UN والواقع أن وجود نظامين للمسؤولية في هذا المجال - نظام " قواعد هامبورغ " ونظام " قواعد لاهاي " )١٩٢٤( أو " قواعد لاهاي - فيسبي " )١٩٦٨( والبروتوكولات المتعلقة بها - يفرض عددا من المشاكل.
    Under the previous regimes (the Hague Rules, the Hague-Visby Protocol and the Hamburg Rules) once a cargo claimant had established a loss, the burden of proof with respect to the actual causes of the loss was on the carrier. UN 32- وبمقتضى النظم السابقة (قواعد لاهاي وبروتوكول لاهاي-فيسبي وقواعد هامبورغ) يقع عبء الإثبات فيما يتعلق بالأسباب الحقيقية للهلاك على عاتق الناقل حالما يُثبت المطالب بالبضاعة حدوث الهلاك.
    49. While it would be difficult to go back and reconsider the liability limitation amounts, the Commission might reconsider the use of the phrase " breaches of its obligations under this Convention " , a term not found in the Hague Rules or the Hamburg Rules, instead of the traditional " loss or damage to the goods " . UN 49- وأضاف أنه بينما يكون من الصعب العودة لإعادة النظر في مقادير قيود المسؤولية فإن اللجنة قد تعيد النظر في استخدام العبارة " الإخلال بالتزاماته بموجب هذه الاتفاقية " ، وهو مصطلح لا وجود له في قواعد لاهاي ولا قواعد هامبورغ، بدلاً من العبارة التقليدية " الخسارة أو الضرر للبضائع " .
    Some States adopted the 1968 protocol to the Hague Rules and apply the so-called Hague-Visby Rules, but others continued to adhere to the original Hague Rules. UN فقد اعتمدت بعض الدول بروتوكول عام 1968 لقواعد لاهاي وطبقت ما يسمى بقواعد لاهاي فيسبي، لكن دولاً أخرى استمرت في التمسك بقواعد لاهاي الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus