"the harmonization process" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية المواءمة
        
    • عملية مواءمة
        
    • عملية التنسيق
        
    • بعملية المواءمة
        
    • لعملية المواءمة
        
    Beginning of the harmonization process with the provisions of European law UN بدء عملية المواءمة مع أحكام القانون الأوروبي
    The Office of the High Representative remains active in seeking to ensure that bureaucratic and political barriers are removed, so allowing for completion of the harmonization process. UN ولا يزال مكتب الممثل السامي يسعى بنشاط إلى ضمان إزالة الحواجز البيروقراطية والسياسية، حتى يتأتى إنجاز عملية المواءمة.
    21. This framework aims to develop the labour market information systems at national level as the first step in the harmonization process. UN 21 - ويهدف هذا الإطار إلى وضع نظام معلومات سوق العمل على الصعيد الوطني كخطوة أولى في عملية المواءمة.
    A sector-wide approach refers to the harmonization process of a sector and the programmatic approach taken, but not necessarily to the modality of financing. UN إذ يشير أي نهج قطاعي شامل إلى عملية مواءمة قطاع ما مع النهج البرنامجي المتبع، لكنه لا يشير بالضرورة إلى وسيلة التمويل.
    Several delegations stressed the need to involve Governments in the harmonization process. UN وأكدت عدة وفود على ضرورة إشراك الحكومات في عملية التنسيق.
    In this regard, it was suggested by some that the harmonization process be accelerated and strengthened. UN وفي هذا الصدد، اقترح البعض أن يتم التعجيل بعملية المواءمة وتعزيزها.
    The main objectives of the harmonization process were to standardize programmes and services and to contribute to the development of efficient self-reliant structures. UN واﻷهداف اﻷساسية لعملية المواءمة هي توحيد مستوى البرامج والخدمات، واﻹسهام في تطوير هياكل قادرة وفعالة بذاتها.
    The EU, with the approval and incorporation of its Directives, has been an important agent in initiating the harmonization process. UN 51- أدى الاتحاد الأوروبي دوراً هاماً في بدء عملية المواءمة في بولندا من خلال اعتماد توجيهات الاتحاد وإدراجها وطنياً.
    The Commission's secretariat, its Chairperson and the chairpersons of its working groups had an important role to play in ensuring that the harmonization process was conducted with integrity. UN ويقع على عاتق أمانة اللجنة ورئيسها ورؤساء أفرقتها العاملة دور هام يتعين الاضطلاع به لكفالة اتسام عملية المواءمة بالنزاهة.
    Since domestic legislation had not yet been harmonized with the Covenant, he asked whether programmes and guidelines had been established for the harmonization process. UN وبما أنه لم تتم مواءمة التشريعات المحلية مع العهد بعد، سأل عما إذا كانت قد وضعت برامج ومبادئ توجيهية من أجل عملية المواءمة.
    It was not worthwhile tinkering with the details of reporting guidelines, when those would in any case have to be modified again as part of the harmonization process. UN وليس من المُجدي الخوض في تفاصيل المبادئ التوجيهية للإبلاغ، حيث إنها ستخضع للتعديل مرة أخرى بأية حال كجزء من عملية المواءمة.
    One advantage of preparing such a stocktaking was that it would help to preserve the pioneering spirit of treaty bodies despite the tendency of the harmonization process to stifle creativity and entrench individual methodologies. UN ومن مزايا إعداد مثل هذا الحصر أنه سيساعد على استمرار الروح الرائدة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات على الرغم من اتجاه عملية المواءمة إلى خنق الإبداع والتمسك بالمنهجيات الفردية.
    The development of a new draft country programme document will be guided by the development agenda of the elected government, setting the stage for reengagement of the United Nations Country Team in the harmonization process and providing an opportunity for the new government to elaborate a new national programme framework. UN وسيسترشد ببرنامج التنمية الذي ستعتمده الحكومة المنتخبة في وضع الوثيقة الجديدة المتعلقة بمشروع البرنامج القطري، ومن شأن ذلك التهيئة لعودة انخراط فريق الأمم المتحدة القطري في عملية المواءمة وإتاحة الفرصة أمام الحكومة الجديدة لوضع إطار جديد للبرنامج الوطني.
    22. UNDP, as funder and manager of the resident coordinator system, has been one of the leaders of the harmonization process, which began several years ago with the introduction of common assessments and development planning frameworks. UN 22 - وكان البرنامج الإنمائي، بوصفه ممولا ومديرا لنظام المنسقين المقيمين، أحد قادة عملية المواءمة التي بدأت منذ سنوات عدة بتطبيق التقييمات الموحدة وأطر التخطيط الإنمائي.
    52. Delegations were pleased with the results-based budget and the use of a harmonized framework with other funds and programmes and encouraged UNOPS to continue in the harmonization process. UN 52 - وأعربت الوفود عن سرورها بالميزانية القائمة على النتائج واستخدام إطار متوائم مع الصناديق والبرامج الأخرى، وشجعت المكتب على الاستمرار في عملية المواءمة.
    52. Delegations were pleased with the results-based budget and the use of a harmonized framework with other funds and programmes and encouraged UNOPS to continue in the harmonization process. UN 52 - وأعربت الوفود عن سرورها بالميزانية القائمة على النتائج واستخدام إطار متوائم مع الصناديق والبرامج الأخرى، وشجعت المكتب على الاستمرار في عملية المواءمة.
    The provisions of the above-mentioned Agreement place the change of tariff heading at the very foundation of the harmonization process of the non-preferential rules of origin. UN وأحكام الاتفاق المشار إليه أعلاه تضع تغير العنوان التعريفي في ذات أساس عملية مواءمة قواعد المنشأ غير التفضيلية.
    107.4 Maintain and strengthen the harmonization process of the criminal legislation of the country with international standards (Senegal); UN 107-4 إدامة وتعزيز عملية مواءمة التشريعات الجنائية في البلد مع المعايير الدولية (السنغال)؛
    IPSAS expense; IPSAS commitment. Some of the language used was developed during the harmonization process of the Financial Regulations and Rules. UN استخدام مصطلح " المصروفات " وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ استخدام مصطلح " الالتزام " Commitment وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ استخدمت في الصياغة بعض العبارات التي استحدثت أثناء عملية مواءمة النظام المالي والقواعد المالية.
    the harmonization process had its limits because of the differences between agencies in terms of mandates, business models and structures. UN وقال إن عملية التنسيق والتوفيق لها حدود بسبب الخلافات بين الوكالات من حيث الولايات المسندة لها ونماذج أعمالها وهياكلها.
    At the institutional level, the harmonization process had already taken place. UN وعلى صعيد المؤسسات، أُجرِيَت عملية التنسيق بالفعل.
    According to the Decision on its establishment, the Commission was tasked to finalize the harmonization process by 31 August 2008. UN ووفقا لقرار تشكيل اللجنة، فإن اللجنة مطالبة بالانتهاء من عملية التنسيق بحلول 31 آب/أغسطس 2008.
    In this regard, it was suggested by some that the harmonization process be accelerated and strengthened. UN وفي هذا الصدد، اقترح البعض أن يتم التعجيل بعملية المواءمة وتعزيزها.
    He informed Board members that the results of a UNDG-wide survey on the collective implementation of the harmonization process would soon be available. Financial, budgetary and administrative matters UN وأبلغ المدير أعضاء المجلس بأن النتائج التي خلصت إليها دراسة استقصائية أُجريت على صعيد مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن التنفيذ الجماعي لعملية المواءمة ستكون متاحة قريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus