"the head of the family" - Traduction Anglais en Arabe

    • رب الأسرة
        
    • رئيس الأسرة
        
    • رأس الأسرة
        
    • ربّ الأسرة
        
    • رب العائلة
        
    • رئيس العائلة
        
    • لرب الأسرة
        
    • ربُّ الأسرة
        
    • رأس العائلة
        
    • عائل الأسرة
        
    • ربا للأسرة
        
    • هو رب اﻷسرة
        
    The vertical relationship between men of different ages within society prescribes the eldest as the head of the family. UN والعلاقة العمودية بين الرجال من مختلف الأعمار في المجتمع تقضي بأن يكون الأكبر هو رب الأسرة.
    Article 39 legally obliged a married woman to obey and respect her husband as the head of the family. UN وتلزم المادة 39 قانوناً الزوجة بأن تطيع زوجها وتحترمه بوصفه رب الأسرة.
    The man is the head of the family and the woman must obey him. UN فالرجل هو رب الأسرة ويجب على المرأة أن تطيعه.
    By law, individuals contracting matrimony have equal rights. By tradition, the man is considered the head of the family. UN وفي سياق القانون، يتعاقد الطرفان على الزواج في ظل شروط متساوية، ولكن التقاليد تقول بأن الرجل يُعتبر رئيس الأسرة.
    It would be useful to know more about the insurance coverage available to families when the head of the family was a woman. UN ومن المفيد معرفة المزيد عن التغطية بالتأمين المتاحة للأسر عندما تكون امرأة على رأس الأسرة.
    In fact, in the case of married women, the Land Boards demand that the husband be the one who applies for land and the justification is that ‘customarily’ the man is the head of the family. UN وفي الواقع، في حالة المرأة المتزوجة، تطلب مجالس الأرض أن يكون الزوج هو مَن يطلب الأرض والمبـرر لذلك هو أنه ' عرفيا` يكون الرجل هو ربّ الأسرة.
    Traditionally, men are the incarnation of authority. The husband is the head of the family. UN بحكم التقاليد، يلاحظ أن السلطة تتمثل في الرجل، والزوج هو رب الأسرة.
    The man is the head of the family: this is a relic of several centuries of men's superiority over women. UN واستمرارا منذ قرون لسيادة الرجل على المرأة، يظل الرجل رب الأسرة.
    One of the characteristics of African countries is the widespread existence of households in which the head of the family is a woman. UN ومن بين خصائص البلدان الأفريقية وجود بيوت على رأسها امرأة هي رب الأسرة.
    In any case, the man is the head of the family, as article 152 of the Family Code proclaims. UN وعلى كل حال، الأب هو رب الأسرة وهو يستريح لذلك بموجب المادة 152 من قانون الأسرة.
    The man is the head of the family; husband and wife contribute to the support of the household according to their respective capacities. UN الرجل هو رب الأسرة ويساهم الأزواج في نفقات الأسرة بما يتناسب مع قدرة كل منهما.
    Generally, in Afghan families, the father, the husband or the son is the head of the family and has a larger responsibility towards the other members of the family. UN وعموماً، فإن الأب، أو الزوج، أو الابن هو رب الأسرة الأفغانية ولديه مسؤولية أكبر تجاه أفراد الأسرة الآخرين.
    Even though men may claim to be the head of the family, women may have independence and control. UN وحتى لو أنه يحتمل أن يدعي الرجل أنه رب الأسرة فقد تتمتع المرأة بالاستقلال وتسيطر على الأمور.
    the head of the family or one earning member in the family of such a household is covered under the scheme. UN ويشمل هذا النظام رب الأسرة أو أحد أفراد الأسرة الذين يكسبون دخلا.
    Second, the mother of the children, rather than the head of the family, receives benefits. UN ثانياً، إن والدة الأطفال هي من يتلقى الاستحقاقات، وليس رب الأسرة.
    Because this chair is meant for the head of the family... and I'm the head of this family. Open Subtitles لأن هذا الكرسى يعنى رب الأسرة وانا هنا رب الأسرة
    It does not even exist, in the legal system of the MSAR, the concept of the head of the family. UN ولا يوجد في النظام القانوني لمنطقة مكاو الإدارية الخاصة مفهوم رئيس الأسرة.
    175. The family system in Nepal is traditionally structured with the concept of a joint family where the socio-economic decisions are taken by the `head'of the family and the women have very limited access in it. UN 175- أما نظام الأسرة في نيبال فهو منظم بصورة تقليدية بمفهوم الأسرة المشتركة حيث القرارات الاجتماعية الاقتصادية يتخذها " رئيس " الأسرة ولا يكون فيها للمرأة أي قول أو رأي إلا بقدر محدود جداً.
    Sex-selective abortion was practised, and men were considered the head of the family and breadwinners whereas women were seen as responsible for maintaining the household and child-rearing. UN وتحدثت عن ممارسة الإجهاض بسبب جنس الجنين مضيفة أن الرجل يُعتبر رأس الأسرة ومعيلها في حين تُعتبر المرأة مسؤولة عن تدبير شؤون البيت وتربية الأطفال.
    234. Certain customary, traditional and religious practices tend to place women in a position of inferiority compared with men; they deny them any freedom of opinion and give them an inferior status under the authority of the male, who is the head of the family. UN 234- تنحو بعض الممارسات العرفية والتقليدية والدينية إلى منح المرأة وضعاً أدنى قياساً بوضع الرجل، بحرمانها من أية فرصة لإبداء الرأي واعتبارها كائناً أدنى يخضع لسلطة الرجل الذي هو ربّ الأسرة.
    If I put down I'm the head of the family... Open Subtitles لذا أردت أن أتأكَد، إذا دونت أنتي ...رب العائلة
    It is 50% glucose, the head of the family, plus 50% fructose. Open Subtitles خمسين بالمئة من الجلوكوز, رئيس العائلة وخمسين بالمئة فركتوز
    If the rules are not followed, the head of the family has the power to punish, often by caning, the number of strokes reflecting the severity of the offence. UN وفي حال عصيان الأوامر، يكون لرب الأسرة الحق في توقيع العقاب الذي غالباً ما يكون بالضرب بالعصا ويدل عدد الضربات على خطورة الجريمة المرتكبة.
    Because you're the head of the family until Dad comes back. Open Subtitles لأنك ربُّ الأسرة حتى يعود الأب.
    I know that you're counting on me to step up and be the head of the family, and I've tried. Open Subtitles أعلم أنك تعتمد علي لآخذ المبادرة وأكون رأس العائلة ولقد حاولت
    Generally the husband is supposed to be the breadwinner and the head of the family. UN وبصورة عامة، يفترض أن الزوج هو عائل الأسرة ورئيسها.
    10. With respect to the procedures involved in obtaining a family record book, the new Act allows a married woman to be the head of the family in the event of the death of her husband or his loss or renunciation of Jordanian nationality. UN 10 - أما بالنسبة للإجراءات المتعلقة بالحصول على دفتر عائلة فقد أجاز القانون الجديد للمرأة الزوجة أن تكون ربا للأسرة في حال وفاة الزوج أو فقده الجنسية الأردنية أو تخليه عنها، فإذا كان الزوج كذلك وكان له أكثر من زوجة يصرف لكل زوجة مع أولادها دفتر عائلة بقيد مدني منفصل.
    The view that the man is the head of the family and the woman the manager of the household reflects this. UN وينعكس هذا في النظرة التي ترى أن الرجل هو رب اﻷسرة وأن المرأة هي مديرة البيت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus