"the health of the population" - Traduction Anglais en Arabe

    • صحة السكان
        
    • لصحة السكان
        
    • صحة سكان
        
    • الحالة الصحية للسكان
        
    • وصحة السكان
        
    • بصحة السكان
        
    • الوضع الصحي للسكان
        
    • الصحة للسكان
        
    the health of the population is precarious, and women and children are the first to be affected. UN وتتسم صحة السكان بالهشاشة وتعد النساء والأطفال أكثر الفئات تضرراً.
    All these factors have an impact on the state of the environmental health as well as on the health of the population. UN ولكل هذه العوامل تأثير على الصحة البيئية وكذلك على صحة السكان.
    the health of the population, and especially that of mothers and children, is a matter of deep concern. UN إن صحة السكان وبوجه خاص صحة اﻷم والطفل تشكل معضلة مثيرة للقلق. التدابير والبرامج
    The project corroborated the estimated doses and found that the health of the population at that time was comparable to that of the population in nearby uncontaminated settlements. UN وأكد المشروع أن تقدير الجرعات كان صحيحا، وتبين أن صحة السكان كانت في ذلك الحين مماثلة لصحة السكان في المستوطنات القريبة غير الملوثة.
    The lack of spare parts for medical equipment at hospitals and clinics has had a serious impact on the health of the population of Gaza, already weakened by inadequate diet and limited access to specialist medical treatment abroad. UN كما أن عدم وجود قطع الغيار اللازمة للمعدّات الطبية في المستشفيات والعيادات كان له تأثير خطير على صحة سكان غزة الضعيفة أصلا بسبب نقص التغذية وقلّة فرص الحصول على العلاج الطبي المتخصص في الخارج.
    Their implementation has led to a tangible improvement in the health of the population in general, and of Beninese women in particular, and has yielded the results outlined above. UN ومكّن تنفيذها من تحقيق تحسن ملموس في الحالة الصحية للسكان بشكل عام، وللمرأة البننية بوجه خاص. وهذا ما أفضى إلى تحقيق النتائج المعروضة أعلاه.
    Measures and actions already taken to improve the health of the population in general and of women in particular include: UN وينبغي اﻹشارة إلى التدابير واﻹجراءات التي اتخذت إلى حد اﻵن لتحسين صحة السكان عموما والمرأة بوجه خاص.
    This results in many diseases and has long—term adverse implications for the health of the population. UN وأدى ذلك، إلى اﻹصابة بأمراض كثيرة كما أن له آثاراً سلبية في اﻷجل الطويل على صحة السكان.
    The embargo is designed to undermine the health of the population in general and of women in particular. UN وكان الغرض من هذه التدابير النيل من صحة السكان عامة وصحة المرأة خاصة.
    A National Health Development Plan was developed with a view to improving the health of the population and reducing the death rate by 2010. UN وقد أُعدت خطة وطنية للتنمية الصحية بغية تحسين صحة السكان وخفض معدل الوفيات بحلول عام 2010.
    We have developed a national strategy to protect the health of the population during the period to 2010. UN لقد أعددنا استراتيجية وطنية لحماية صحة السكان أثناء الفترة الممتدة حتى عام 2010.
    These threaten the health of the population and contribute considerably to flooding. UN وتشكل هذه النفايات خطراً على صحة السكان وتساهم إلى حد كبير في وقوع الفيضانات.
    In addition to the immediate consequences, that will have a grave long-term impact on the health of the population. UN وبالإضافة إلى العواقب المباشرة، فإن ذلك ستكون له آثار طويلة الأمد على صحة السكان.
    For a further appraisal of the effect of the radiological factor on the health of the population, medical observations and epidemiological research must be continued. UN ويجب متابعة المراقبة الطبية والبحوث الوبائية لمواصلة تقييم آثار العامل الإشعاعي على صحة السكان.
    With that information, the health of the population can be monitored by observing whether health status is improving or deteriorating over time. UN واستنادا إلى تلك المعلومات، يمكن رصد صحة السكان عن طريق ملاحظة ما إذا كانت الحالة الصحية تتحسن أو تتدهور على مر الزمن.
    Italy is firmly convinced that safety, security and nuclear safeguards are essential to ensuring the peaceful use of nuclear energy to protect the health of the population and the integrity of the environment. UN وإيطاليا على يقين من أن السلامة والأمن والضمانات النووية أساسية لكفالة الاستخدام السلمي للطاقة النووية حماية لصحة السكان وسلامة البيئة.
    33. The extent of malnutrition is a critical factor in the health of the population. UN ٣٣ - ويعتبر معدل اﻹصابة بسوء التغذية عاملا حاسما بالنسبة لصحة السكان.
    Those tests caused tremendous harm to the health of the population and environment of Kazakhstan. UN وأصابت تلك التجارب صحة سكان كازاخستان وبيئتها بأضرار بالغة.
    41. Living conditions have improved gradually, and, thanks to the application of medical techniques, the health of the population has improved greatly. UN 41- وقد تحسنت الأحوال المعيشية تحسناً تدريجياً، كما شهدت الحالة الصحية للسكان تحسناً كبيراً بفضل تطبيق التقنيات الطبية.
    This document expresses the agreement of the ministries in addressing problems of health and the environment, and is considered a component of health policy for a healthy environment and the health of the population. UN وتعبر هذه الوثيقة عن اتفاق الوزارات على معالجة مشكلات الصحة والبيئة، وتعتبر عنصراً من عناصر السياسة الصحية المتعلقة بالبيئة الصحية وصحة السكان.
    Enormous damage has been caused to the health of the population and the natural environment. UN وألحقت هذه التجارب ضررا هائلا بصحة السكان والبيئة.
    The main objective of the sectoral health policy adopted in 1995 is, indeed, to improve the health of the population by the year 2000. UN ومن ناحية أخرى، فإن السياسة القطاعية الصحية المعتمدة في عام 1995 تستهدف أساسا تحسين الوضع الصحي للسكان من تلك الفترة حتى عام 2000.
    To ensure the full enjoyment of the right to health of people affected by conflict, medical supplies and equipment, water, food and other essentials important for the health of the population should never be placed under sanctions. UN ولا ينبغي مطلقا أن تخضع للجزاءات اللوازم والمعدات الطبية والمياه والغذاء وغيرها من الضروريات الهامة لصحة السكان، لكفالة التمتع التام بالحق في الصحة للسكان المتضررين من النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus