"the health situation in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحالة الصحية في
        
    • الوضع الصحي في
        
    • الأوضاع الصحية السائدة في
        
    • بالحالة الصحية في
        
    • الأحوال الصحية في
        
    • والحالة الصحية في
        
    • الأوضاع الصحية في
        
    • للحالة الصحية في
        
    • أن الحالة الصحية
        
    Serious concern was expressed by international agencies for the health situation in the Occupied Palestinian Territory caused by the military actions. UN وأعربت وكالات دولية عن قلقها العميق إزاء الحالة الصحية في الأرض الفلسطينية المحتلة التي خلّفتها العمليات العسكرية.
    By the end of the decade of the New Agenda, the health situation in sub-Saharan Africa had actually worsened in many countries. UN وبنهاية عقد البرنامج الجديد، ساءت الحالة الصحية في الواقع في كثير من بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    They also appealed for an urgent World Health Organization (WHO) mission to assess the health situation in the city. UN ونادت أيضا إلى إيفاد بعثة عاجلة لمنظمة الصحة العالمية لتقييم الحالة الصحية في المدينة.
    Clear mechanisms and procedures for describing the health situation in peacebuilding settings should be developed. UN وينبغي وضع آليات وإجراءات واضحة لوصف الوضع الصحي في سياق حالات بناء السلام.
    How has the health situation changed over time with regard to these groups? In case your Government has recently submitted reports on the health situation in your country to the World Health Organization (WHO) you may wish to refer to the relevant parts of these reports rather than repeat the information here. UN كيف تغيرت الأوضاع الصحية على مر الزمن فيما يتعلق بهذه الفئات؟ وإذا كانت حكومتكم قد قامت مؤخراً بتقديم تقارير عن الأوضاع الصحية السائدة في بلدكم إلى منظمة الصحة العالمية، يمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من هذه التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا المقام.
    " Regarding the health situation in prisons, conditions have remained the same, if not deteriorated. UN " فيما يتعلق بالحالة الصحية في السجون، ما برحت اﻷحوال على حالها، إن لم تكن قد تدهورت.
    I am increasingly concerned about the health situation in the country, of which children are the main victims. UN ويساورني شعور متزايد بالقلق إزاء الحالة الصحية في ذلك البلد الذي يشكل أطفاله الضحايا الرئيسيين لهذه الحالة.
    the health situation in Darfur was otherwise relatively stable. UN وخلاف ذلك كانت الحالة الصحية في دارفور مستقرة نسبيا.
    A longer-term solution must be found at the regional level to improve the health situation in neighbouring countries. UN ويجب التوصل على الصعيد اﻹقليمي إلى حل طويل اﻷجل لتحسين الحالة الصحية في البلدان المجاورة.
    the health situation in Latin America has been affected by the worsening economic situation in many countries of the region, involving devaluation, inflation and an overall deterioration of living standards. UN وتتأثر الحالة الصحية في أمريكا اللاتينية بالحالة الاقتصادية المتفاقمة في العديد من بلدان المنطقة، التي تشمل خفض قيمة العملات، والتضخم، والتدهور الشامل في مستويات المعيشة.
    In contrast to the general improvement in health services, the health situation in Iraq continued to deteriorate, reflecting inadequate medical supplies and services. UN وعلى نقيض التحسن العام الذي طرأ على الخدمات الصحية، استمرت الحالة الصحية في العراق في التدهور، مما يعكس عدم كفاية الامدادات والخدمات الطبية.
    In his submission of 20 April 2012, M.A.F. referred to general instability in parts of Tripoli and the health situation in the country. UN في عريضته المؤرخة 20 نيسان/أبريل 2012 إلى عدم الاستقرار العام في أجزاء من طرابلس وإلى الحالة الصحية في البلد.
    In his submission of 20 April 2012, M.A.F. referred to general instability in parts of Tripoli and the health situation in the country. UN في عريضته المؤرخة 20 نيسان/أبريل 2012 إلى عدم الاستقرار العام في أجزاء من طرابلس وإلى الحالة الصحية في البلد.
    The aim is to ensure improvements in the health situation in those countries, and to provide a basis on which the donor community can make decisions regarding their assistance to the health sector. UN والغرض من ذلك هو ضمان تحسين الحالة الصحية في تلك البلدان ووضع اﻷساس الذي يمكن أن يستند إليه المانحون في اتخاذ قرارات بشأن المساعدة التي سيقدمونها إلى قطاع الصحة.
    71. On several occasions, the Committee received valuable information from the Director-General of WHO on the health situation in the Federal Republic of Yugoslavia. UN ٧١ - وفي عدة مناسبات، تلقت اللجنة معلومات قيمة من المدير العام لمنظمة الصحة العالمية عن الحالة الصحية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Indicators of the health situation in the Syrian Arab Republic Description UN مؤشرات الوضع الصحي في الجمهورية العربية السورية
    80. the health situation in the Democratic Republic of the Congo showed no sign of improvement in 1997. UN ٨٠ - لم تطرأ أي بادرة تحسن في عام ١٩٩٧ على الوضع الصحي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    How has the health situation changed over time with regard to these groups? In case your Government has recently submitted reports on the health situation in your country to the World Health Organization (WHO) you may wish to refer to the relevant parts of these reports rather than repeat the information here. UN كيف تغيرت الأوضاع الصحية على مر الزمن فيما يتعلق بهذه الفئات؟ وإذا كانت حكومتكم قد قامت مؤخراً بتقديم تقارير عن الأوضاع الصحية السائدة في بلدكم إلى منظمة الصحة العالمية، يمكنكم الإحالة إلى الأجزاء ذات الصلة من هذه التقارير بدلاً من تكرار المعلومات في هذا المقام.
    These diseases continue to compromise the health situation in African countries, halting and even reversing health gains achieved in earlier years. UN ولا تزال هذه الأمراض تضر بالحالة الصحية في البلدان الأفريقية، فتوقف المكاسب الصحية التي تحققت في السنوات السابقة بل وتسبب انتكاسها.
    Although the seventh periodic report gives data on the health situation in the country, it does not disaggregate that data by sex. UN 23 - رغم أن التقرير الدوري السابع يقدم بيانات بشأن الأحوال الصحية في البلد، فهو لا يصنف البيانات حسب نوع الجنس.
    244. the health situation in Madagascar was deteriorating despite the fact that free health services were available to all. UN ٤٤٢ - والحالة الصحية في مدغشقر متدهورة بالرغم من أن الخدمات الصحية المجانية متوفرة للجميع.
    They presented a grim picture of the health situation in Gaza. UN وعرضوا صورة قاتمة عن الأوضاع الصحية في غزة.
    393. One witness gave the Special Committee a detailed account of the health situation in the occupied territories since the establishment of the Palestinian National Authority and views about the action of the international community: UN ٣٩٣ - وقدم أحد الشهود الى اللجنة وصفا تفصيليا للحالة الصحية في اﻷراضي المحتلة منذ إقامة السلطة الوطنية الفلسطينية وأعرب عن آرائه بشأن اﻹجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي، فقال:
    The persistent drought that threatened the lives of nearly 14.8 million people in the region continued to increase the vulnerability of the population, including refugees and displaced persons, and the health situation in some countries was deteriorating to an alarming degree. UN والجفاف المستمر الذي يهدد حياة ما يقرب من 14.8 مليون من سكان المنطقة يفضي أيضا إلى تفاقم إنجراحية السكان، بما فيهم اللاجئون والمشردون، كما أن الحالة الصحية لبعض البلدان معرضة للتدهور بشكل كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus