"the heavily indebted poor countries initiative" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • المبادرة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين
        
    • والمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • مبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • ديون البلدان الفقيرة المثقلة
        
    • بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    • ومبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
        
    Solutions should not therefore be restricted solely to countries that have benefited from the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. UN ولذلك ينبغي ألا تقتصر الحلول فقط على البلدان التي استفادت من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Accordingly, we call for the support of international financial institutions, including the World Bank, to reach the completion point of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. UN وبناء على ذلك، نطلب دعم المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك البنك الدولي، لبلوغ مرحلة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Progress under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative has allowed for greater fiscal space for some African countries. UN وقد أتاح التقدم المحرز بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ومبادرة تخفيف الديون المتعددة الأطراف حيزا ماليا أكبر بالنسبة لبعض البلدان الأفريقية.
    It has been used to finance national and regional projects through low-interest loans and to support the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. UN وقد استُخدم لتمويل المشاريع الوطنية والإقليمية من خلال قروض منخفضة الفائدة، ومن أجل دعم المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    (ii) Number of landlocked developing countries that are at the completion point of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative UN ' 2` عدد البلدان النامية غير الساحلية التي تبلغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    With the Heavily Indebted Poor Countries Initiative set to expire by the end of 2004, there is concern that some countries may not benefit from the programme. UN ونظرا لأن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ستنتهي في نهاية عام 2004، هناك قلق من أن بعض البلدان قد لا تستفيد من هذا البرنامج.
    Lower export revenues have also endangered the success of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. UN كذلك عرّض انخفاض الإيرادات من الصادرات للخطر نجاح مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The slow progress towards a successful conclusion of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative (HIPC) is a matter of concern. UN ويبعث بطء التقدم صوب نجاح اختتام مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على القلق.
    Australia continues to support multilateral debt relief delivered through the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. UN وتواصل أستراليا دعم التخفيف المتعدد الأطراف لعبء الديون من خلال مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The policy of revitalizing tourism, the reorganization of the civil service and the recent attainment of the completion point under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative had all been encouraging signs. UN وتتضمن القرائن المشجعة كلا من سياسة تنشيط السياحة، وإعادة تنظيم الخدمة المدنية، وما حدث مؤخرا من بلوغ نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Chad still remains the only country in the interim phase of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and no additional debt relief has been granted during the reporting period. UN وما زالت تشاد البلد الوحيد في المرحلة الانتقالية في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ولم تُمنح تخفيفا إضافيا لعبء الديون خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The World Bank, however, reported that Chad had made some progress against the Heavily Indebted Poor Countries Initiative completion-point triggers and on the achievement of several social-indicator targets. UN بيد أن البنك الدولي أفاد بأن تشاد أحرزت بعض التقدم في تحقيق شروط نقطة الإنجاز المطلوبة في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وفي تحقيق عدة أهداف للمؤشر الاجتماعي.
    Commitment: pursue debt relief measures vigorously and expeditiously, where appropriate, including implementing the Heavily Indebted Poor Countries Initiative speedily, effectively and in full UN التزام: متابعة تدابير تخفيف أعباء الديون بنشاط وبسرعة، حسب مقتضى الحال، بما في ذلك سرعة تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بطريقة فعالة وبالكامل
    the Heavily Indebted Poor Countries Initiative was enhanced in 1999 to provide deeper and more rapid debt relief to a wider group of countries following extensive discussions with civil society organizations. UN وتم تعزيز المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 1999 لتخفيف عبء الديون بشكل أعمق وأسرع لمجموعة واسعة من البلدان بعد مناقشات مستفيضة مع منظمات المجتمع المدني.
    the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Ugandan experience UN المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتجربة الأوغندية
    B. Assessing the impact of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative UN باء - تقييم أثر المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Debt sustainability, and debt relief under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative UN القدرة على تحمل الدين وتخفيف عبء الدين في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    (ii) Number of landlocked developing countries that are at the completion point of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative UN ' 2` عدد البلدان النامية غير الساحلية التي بلغت نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    International partners acknowledged the positive achievements already made by the Government and urged it to continue to adhere to its reform programmes so as to ensure compliance with the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and eventual debt relief. UN واعترف الشركاء الدوليون بالإنجازات الإيجابية التي حققتها الحكومة بالفعل وقاموا بحثها على مواصلة الالتزام ببرامجها الإصلاحية لضمان الامتثال للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتخفيف من عبء ديونها في آخر المطاف.
    the Heavily Indebted Poor Countries Initiative completion point reached UN تم التوصل إل نقطة الاكتمال بالنسبة لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Norway therefore strongly supported the decision taken recently in Washington, United States of America, to enhance the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. UN ولهذا تؤيد النرويج كل التأييد القرار الذي اتخذ حديثا في واشنطن بشأن تعزيز المبادرة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The new programme also took into consideration such factors as the instability in the subregion, the yellow fever epidemic and Guinea's eligibility for consideration by the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. UN كما راعى البرنامج الجديد عوامل من قبيل عدم الاستقرار في المنطقة الفرعية، وكذلك وباء الحمى الصفراء، ومدى استحقاق غينيا للانتفاع بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    But the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, and debt relief more generally, remains highly controversial. UN ولكن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين وتخفيف عبء الدين بوجه أعم لا يزالا يثيران خلافاً شديداً.
    In terms of the financial index of this national commitment, Burkina Faso is proud of having invested approximately $4 million in 2002 in various projects and programmes to combat HIV/AIDS, including $2.5 million from State funds and the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. UN وفيما يتعلق بالرقم القياسي المالي لهذا الالتزام الوطني، تفتخر بوركينا فاسو بأنها استثمرت ما يقرب من 4 ملايين دولار في عام 2002 في مشاريع وبرامج مختلفة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك 2.5 مليون دولار من أموال الدولة والمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    In 2010, it reached the completion point of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative (HIPC). UN ففي عام 2010، بلغ البلد نقطة انتهاء مبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالديون.
    IFAD has also provided debt relief to Ethiopia, amounting to US$ 28 million, under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. UN وقدم أيضا لإثيوبيا مبلغاً لإغاثتها من الدين قدره 28 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في إطار مبادرة تخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Solutions must be found for the external debt problems. The Sudan had met various technical benchmarks required to qualify for the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. UN وقال إنه يتعين إيجاد الحلول لمشاكل الدين الخارجي وإن السودان استوفى العديد من المعايير التقنية اللازمة ليكون مشمولا بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Recently, the Multilateral Debt Relief Initiative and the Heavily Indebted Poor Countries Initiative have yielded some positive results. UN وفي الفترة الأخيرة، أثمرت المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون ومبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بعض النتائج الإيجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus