"the heavy weapons" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻷسلحة الثقيلة
        
    Shelling, sniping and military engagements were all at low levels and the heavy weapons exclusion zone was generally respected. UN وكانت أعمال القصف والقنص والاشتباكات العسكرية كلها متدنية المستوى كما كانت منطقة حظر اﻷسلحة الثقيلة محل احترام عام.
    Tanks and rocket launchers were also reported within the heavy weapons exclusion zone. UN كذلك أبلغ عن وجود دبابات ومنصات إطلاق صواريخ داخل منطقة استبعاد اﻷسلحة الثقيلة.
    By the end of the day the multinational force had gained control of 14 critical areas within the city, including the heavy weapons of the Haitian armed forces. UN وبحلول آخر النهار فرضت القوة سيطرتها على ١٤ منطقة هامة داخل المدينة بما في ذلك اﻷسلحة الثقيلة للقوات المسلحة الهايتية.
    First, the force has taken control of the heavy weapons Company of the Haitian armed forces and its armament, signalling our commitment to establishing both long-term security in Port-au-Prince and civilian control of the military. UN أولا استولت القوة على سرية اﻷسلحة الثقيلة التابعة للقوات المسلحة الهايتية وعلى أسلحتها مبينة بذلك التزامنا بإقرار اﻷمن على المدى الطويل في بورت أو برينس وبسط السيطرة المدنية على المؤسسة العسكرية.
    the heavy weapons firing into the Bihac safe area were, in many cases, highly mobile and difficult to detect. UN وكانت اﻷسلحة الثقيلة التي تطلق النار على منطقة بيهاتش اﻵمنة، في كثير من الحالات، سريعة التنقل ويصعب اكتشافها.
    Such locations shall be agreed in light of their suitability for monitoring and the range of the heavy weapons. UN ويتفق على هذه المواقع في ضوء إمكانية مراقبتها ونطاق ما يتم سحبه من اﻷسلحة الثقيلة.
    the heavy weapons company at Camp d'Application was secured and all weapons placed under the control of the force. UN فتم تأمين سرية اﻷسلحة الثقيلة في معسكر " دابليكاسيون " ووضعت جميع اﻷسلحة تحت سيطرة القوة.
    (b) the heavy weapons of the Bosnian Serb forces will be withdrawn or regrouped and placed under UNPROFOR control; UN )ب( سحب أو إعادة تجميع اﻷسلحة الثقيلة لقوات الصرب البوسنيين ووضعها تحت مراقبة قوة اﻷمم المتحدة للحماية؛
    The Security Council also demanded that the heavy weapons seized by the Serbs from the UNPROFOR-controlled storage areas in the wake of the Croatian incursion be returned immediately to UNPROFOR. UN وطالب مجلس اﻷمن أيضا بأن تعاد فورا إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية اﻷسلحة الثقيلة التي استولى عليها الصرب، في أعقاب الغارة الكرواتية، من مناطق التخزين الخاضعة لسيطرة قوات اﻷمم المتحدة للحماية.
    A second deadline, 24 hours later, was established, before which the parties were instructed either to remove their heavy weapons from the heavy weapons exclusion zone or to place them in the collection points. UN وحدد موعد نهائي ثان، بعد مرور ٢٤ ساعة، اضطر الطرفان بأن يقوما، قبل انقضائه، إما بنقل أسلحتهما الثقيلة من منطقة حظر اﻷسلحة الثقيلة أو وضعها في نقاط التجميع.
    First, the ultimatum of NATO and the United Nations Protection Force (UNPROFOR) regarding the heavy weapons within the Sarajevo exclusion zone and, afterwards, second the subsequent failure of NATO and UNPROFOR to enforce this commitment have left us vulnerable and at a tremendous disadvantage to the besieging Serbian forces. UN إن اﻹنذار الموجه من منظمة حلف شمال اﻷطلسي وقوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن تواجد اﻷسلحة الثقيلة داخل منطقة الحظر حول سراييفو أولا، ثم فشلهما بعد ذلك في إنفاذ هذا اﻹلتزام ثانيا، قد جعلنا في موقف ضعف وغير موات إلى حد كبير أمام القوات الصربية المحاصرة.
    the heavy weapons agreement remained effective, despite occasional violations, as long as both parties refrained from challenging UNPROFOR's limited supervisory capability on the ground and quickly rectified any violations. UN وظل اتفاق اﻷسلحة الثقيلة نافذا، على الرغم من حدوث انتهاكات بين حين وآخر، طوال امتناع الطرفين كليهما عن تحدي القدرة اﻹشرافية المحدودة للقوة في الميدان وتصحيحهما ﻷي انتهاكات بسرعة.
    41. As the Security Council has been made aware, UNOMIG has been experiencing increasing difficulties with respect to its inspection of the heavy weapons storage sites maintained by the Government of Georgia and the Abkhaz authorities. UN ٤١ - ولعل مجلس اﻷمن يعلم أن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا كانت تعاني صعوبات متزايدة فيما يختص بتفتيشها على مواقع تخزين اﻷسلحة الثقيلة التي تحتفظ بها حكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية.
    The paramount problem to be urgently dealt with, however, remains that of creating peace and security in and around Kabul, as well as in other parts of the country, by collecting the heavy weapons still abundant everywhere and by opening all roads to civilian movement. UN بيد أن المشكلة الكبرى التي ينبغي التصدي لها على نحو عاجل لا تزال تتمثل في إحلال السلم واﻷمن في كابول وما حولها، وكذلك في أماكن أخرى من البلاد، عن طريق جمع اﻷسلحة الثقيلة التي لا تزال موجودة بوفرة في كل مكان وفتح جميع الطرق أمام الحركة المدنية.
    We believe that " the return of the heavy weapons seized from the UNPROFOR-controlled storage areas " and " disbanding and demobilization of Serb Territorial Defence units or other units of similar functions " is equally as important as 93-40232 (E) 160793 /... English Page UN ونحن نعتقد أن إعادة " اﻷسلحة الثقيلة المستولى عليها من مناطق التخزين الخاضعة لسيطرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية " و " حل وتسريح وحدات الدفاع الاقليمي الصربية وأي وحدات أخرى ذات مهمة مماثلة " تساوي في أهميتها انسحاب الجيش الكرواتي.
    At this stage the Serbs took several hundred United Nations hostages — mainly military observers and UNPROFOR military personnel stationed at the heavy weapons collection points around Sarajevo. UN وفي هذه المرحلة أخذ الصرب عدة مئات من الرهائن من اﻷمم المتحدة -- وبخاصة المراقبين العسكريين واﻷفراد العسكريين التابعين لقوة الحماية المتمركزين في نقاط تجميع اﻷسلحة الثقيلة حول سراييفو.
    Despite the commitment by UNPROFOR of considerable resources and effort, it has been difficult to control isolated and widely dispersed weapons collection sites, particularly when the Serbs have sought recourse to the heavy weapons following military pressure in or around the exclusion zone. UN وبالرغم من تخصيص قوة اﻷمم المتحدة للحماية لموارد وجهود كبيرة، كان من الصعب السيطرة على مواقع جمع اﻷسلحة المنعزلة والمتفرقة الى حد كبير، ولاسيما عندما سعى الصربيون الى اللجوء الى اﻷسلحة الثقيلة في أعقاب الضغط العسكري في منطقة الاستبعاد وحولها.
    In the statement, the Council calls upon all sides - both the Serbs and the Muslims - urgently to place the heavy weapons deployed in the Sarajevo area under United Nations control or to withdraw them from the area. UN وفي ذلك البيان، دعا المجلس الجانبين - الصرب والمسلمين - الى المبادرة على وجه الاستعجال بوضع اﻷسلحة الثقيلة الموزوعة في منطقة سراييفو تحت سيطرة اﻷمم المتحدة أو سحبها من تلك المنطقة.
    (c) the heavy weapons of the Government of Bosnia and Herzegovina will be placed under UNPROFOR control. UN )ج( وضع اﻷسلحة الثقيلة التابعة لحكومة البوسنة والهرسك تحت مراقبة قوة اﻷمم المتحدة.
    He had also instructed his Special Representative to make every effort to negotiate urgently arrangements under which there would be an effective cease-fire in and around Sarajevo and the heavy weapons of Bosnian Serb forces as well as those of the Government of Bosnia and Herzegovina would be placed under UNPROFOR control. UN كما أوعز إلى ممثله الخاص ببذل قصارى جهده من أجل التفاوض بغرض التوصل على وجه الاستعجال إلى ترتيبات يتم بمقتضاها وقف إطلاق النار بصورة فعالة في سراييفو وما حولها، ووضع جميع اﻷسلحة الثقيلة لقوات الصرب البوسنيين فضلا عن اﻷسلحة الثقيلة التابعة لحكومة البوسنة والهرسك، تحت مراقبة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus