"the helicopters" - Traduction Anglais en Arabe

    • طائرات الهليكوبتر
        
    • المروحيات
        
    • الطائرات العمودية
        
    • طائرتي الهليكوبتر
        
    • الطائرات الهليكوبتر
        
    • الطائرات المروحية
        
    • للطائرات العمودية
        
    • لطائرات الهليكوبتر
        
    • لطائرتي الهليكوبتر
        
    • طائرتا الهليكوبتر
        
    • الطائرتان العموديتان
        
    • الطائرتين العموديتين
        
    • بطائرات الهليكوبتر
        
    • الطائرات السمتية
        
    • والطائرات المروحية
        
    I would appreciate your consideration of this request taking note of the urgent operational requirements for the helicopters. UN وأكون ممتنا لو تكرمتم بالنظر في هذا الطلب مع ملاحظة الاحتياجات التشغيلية الملحّة من طائرات الهليكوبتر.
    In both cases, the helicopters were passing by Siyah en route to Malha Wells in North Darfur. UN وفي كلا الحالتين، كانت طائرات الهليكوبتر في طريقها من ساياح إلى الآبار المالحة شمال دارفور.
    Moreover, the helicopters were flown without weapons, pending approval by the Government of the Sudan of the relevant standard operating procedures. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المروحيات تطير من دون أسلحة، رهنا بموافقة حكومة السودان على إجراءات التشغيل الموحدة ذات الصلة.
    It has also been difficult to operationalize the helicopters that we already have. UN كما أن من العسير تشغيل المروحيات التي حصلنا عليها بالفعل.
    the helicopters will fly from Tuzla to Zvornik and land for an inspection at Zvornik which will not cause unnecessary delay to the evacuation. UN وستقلع الطائرات العمودية من توزلا الى زفورنيك وتهبط فيها من أجل التفتيش على أن لا ينجم عن ذلك تأخير غير ضروري للاخلاء.
    the helicopters were later detained by Russian customs, on their way to Freetown in Sierra Leone, without a valid export licence. UN وفي وقت لاحق احتجزت الجمارك الروسية طائرتي الهليكوبتر وهما في طريقهما إلى فريتاون في سيراليون من دون ترخيص تصدير صحيح.
    Plans are also in place to mount additional sensors to the helicopters to give them greater monitoring and deterrence capability. UN وهناك أيضا خطط جاهزة لتركيب أجهزة استشعار إضافية في الطائرات الهليكوبتر ﻹعطائها مزيدا من القدرة على الرصد والردع.
    The lower output was attributable to technical issues with the helicopters and downtime resulting from regular inspections of the aircraft UN يعزى انخفاض النواتج إلى مسائل تقنية في الطائرات المروحية وفترات التعطل نتيجة لعمليات الكشف العادية على الطائرات
    Additionally, I recommend that options be kept open for the possible use of the helicopters to address security challenges in other areas of Côte d'Ivoire, including Abidjan, and for the possible temporary relocation of the helicopters to UNOCI during the anticipated Ivorian legislative elections. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصي بأن تظل الخيارات مفتوحة لاحتمال استخدام الطائرات العمودية لمواجهة التحديات الأمنية في مناطق أخرى من كوت ديفوار، بما في ذلك أبيدجان، ولاحتمال النقل المؤقت للطائرات العمودية إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال الانتخابات التشريعية المرتقبة.
    Additional requirements under helicopters were due to the late arrival of referendum helicopters and increased flight hours for the referendum, as well as the replacement of the helicopters UN أمّا الاحتياجات الإضافية تحت بند طائرات الهليكوبتر فترجع إلى وصول طائرات الهليكوبتر الخاصة بالاستفتاء متأخّرة، وزيادة ساعات الطيران لأغراض الاستفتاء، إلى جانب استبدال طائرات الهليكوبتر
    According to the broker Kyrgyzstan had dealt with, the helicopters were to go to Guinea. UN وأفاد السمسار الذي تعاملت معه قيرغيزستان، بأن طائرات الهليكوبتر كان من المفترض أن تُشحن إلى غينيا.
    Thanks to the intervention of the arms export controlling authorities in Moldova and the Slovak Republic, the helicopters were intercepted before departure. UN وبفضل تدخل سلطات مراقبة تصدير الأسلحة في كل من مولدوفا وجمهورية سلوفاكيا تم ضبط طائرات الهليكوبتر قبل المغادرة.
    the helicopters are not attack aircraft and are used to evacuate the wounded, follow the movement of commanders and conduct surveillance and monitoring along the border. UN وهذه المروحيات ليست طائرات هجومية وإنما تستخدم في إخلاء الجرحى وتحركات القادة والاستطلاع ومراقبة الحدود الواسعة.
    In all three cases, the helicopters returned safely to Goma. UN وقد عادت المروحيات سالمة إلى غوما في جميع الحالات الثلاث.
    Qifu, the helicopters are about to leave, get your asses over here! Open Subtitles المروحيات ستغادر قريباً أنتم سريعون هناك مالحالة؟
    the helicopters are expected to fly for 60 hours each month. UN ويتوقع أن تحلق الطائرات العمودية لمدة ٦٠ ساعة شهريا.
    RSK air defence positions reportedly fired on the helicopters but none are known to have been hit. UN وقامت مواقع الدفاع الجوي التابعة لجمهورية كرايينا الصربية باطلاق النار على الطائرات العمودية ولم يعلم عن اصابة أي منها.
    The Panel interviewed Fedoulov in Moscow, where he confirmed the seizure of the helicopters. UN وأجرى الفريق مقابلة مع فيدولوف في موسكو حيث أكد احتجاز طائرتي الهليكوبتر.
    It is envisaged that all the helicopters will be deployed before the first round. UN ومن المرتأى نشر الطائرات الهليكوبتر جميعها قبل الجولة اﻷولى.
    the helicopters are critical to project the force to volatile areas and to provide protection to UNAMID personnel, humanitarian operators and the local population. UN وتعد الطائرات المروحية عنصرا هاما لنشر القوة إلى مناطق الاضطرابات ولتوفير الحماية لموظفي العملية المختلطة والعاملين في المجال الإنساني والسكان المحليين.
    The Force continues to closely monitor the use of flying hours for the helicopters to ensure that they are kept within the limits specified in the letter-of-assist with the troop-contributing Government. UN ولا تزال القوة ترصد عن كثب استخدام ساعات الطيران للطائرات العمودية لضمان بقائها ضمن الحدود المعينة في طلب التوريد مع الحكومة المساهمة بقوات.
    The monthly planned and actual hours flown by the helicopters are presented in annex V to the present report. UN ويتضمن المرفق الخامس لهذا التقرير أعداد ساعات الطيران الشهرية المخططة والفعلية لطائرات الهليكوبتر.
    The export licence was given against an end-user certificate for the helicopters, for their end-use in Russia. UN وتم إصدار ترخيص التصدير مقابل شهادة مستعمل نهائي لطائرتي الهليكوبتر.
    If the helicopters had not been stopped in Moldova, they would certainly have ended up in Liberia, too. UN ولو لم توقف طائرتا الهليكوبتر في مولدوفا لآلتا أيضا بدون شك إلى ليبريا.
    the helicopters flew under United Nations numbers 480 and 481. UN وتحلق الطائرتان العموديتان تحت أرقام تابعة للأمم المتحدة هي 480 و 481.
    Negotiations with the Government of Ethiopia regarding the deployment of the helicopters is currently under way. UN والمفاوضات جارية حالياً مع حكومة إثيوبيا بشأن نشر الطائرتين العموديتين.
    The monthly planned and actual hours flown by the helicopters are presented in annex V. UN ويرد بيان عدد الساعات المخططة والفعلية للطيران بطائرات الهليكوبتر في المرفق الخامس.
    5. the helicopters photograph the site before, during and after the inspection. UN ٥ - إن الطائرات السمتية تصور الموقع قبل بدء التفتيش ..
    It is expected that the fixed-wing aircraft will be fully deployed by December 2003 and the helicopters by February 2004. UN ويتوقع اكتمال نشر الطائرات الثابتة الجناحين بحلول كانون الأول/ديسمبر 2003، والطائرات المروحية بحلول شباط/فبراير 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus