the high unemployment rate among young people still posed a threat to peace consolidation. | UN | وما زال ارتفاع معدل البطالة بين الشباب يشكل تهديدا لتوطيد السلام. |
It urges the State party to pay specific attention, and to adopt a comprehensive approach, to tackling the high unemployment rate of women. | UN | وتحث الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص، واعتماد نهج شامل، لمعالجة مشكلة ارتفاع معدل البطالة بين النساء. |
the high unemployment rate and the economic crisis in Ethiopia have exposed women and girls to high levels of human trafficking, particularly those in the urban areas. | UN | ويعرض معدل البطالة المرتفع والأزمة الاقتصادية في إثيوبيا النساء والفتيات لمستويات عالية من الاتجار بالبشر، لا سيما اللائي يعشن منهن في المناطق الحضرية. |
The Committee notes with concern the high unemployment rate among women and the gender wage gap. | UN | واللجنة تلاحظ بقلق ارتفاع نسبة البطالة في صفوف النساء ووجود فوارق في الأجور بين المرأة والرجل. |
As a result of the stagnation of the economy and the high unemployment rate of the male breadwinners, the small and unsustainable projects run by these women have come to be the only means for income generation for the household. | UN | ونتيجة لركود الاقتصاد وارتفاع معدل البطالة بين عائلي الأسر من الذكور، أصبحت المشاريع الصغيرة التي تديرها النساء والتي تنقصها مقومات البقاء الوسيلة الوحيدة لإدرار الدخل للأسر المعيشية. |
However, hopes for a better future and improved living conditions as a result of higher education standards were fading away owing to the deepening economic crisis and the high unemployment rate in the OPT. | UN | غير أن الآمال في مستقبل أفضل وفي تحسُّن الظروف المعيشية بفضل مستويات تعليمية أفضل أخذت تتبدد بسبب الأزمة الاقتصادية المتفاقمة وارتفاع معدلات البطالة في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
18. The Committee is concerned about the high unemployment rate in Senegal, especially among the young people living in Dakar. | UN | 18- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل البطالة في السنغال، لا سيما بين الشباب الذين يعيشون في داكار. |
Given the high unemployment rate in general, it was hard to make headway. | UN | وإذا ما وُضِع في الاعتبار ارتفاع معدل البطالة بوجه عام، فإن إحراز التقدم أمر عسير. |
It acknowledged that targeted measures were being taken to tackle the high unemployment rate among immigrants. | UN | وأقرت بأن هناك تدابير محددة الأهداف اتخذت لمعالجة ارتفاع معدل البطالة بين المهاجرين. |
The Committee is also concerned about the high unemployment rate and low wages among migrant and Roma women, single mothers, older women and women with disabilities. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل البطالة وانخفاض الأجور بين المهاجرات ونساء طائفة الروما، والأمهات العازبات والمسنات والنساء ذوات الإعاقة. |
However, the high unemployment rate among the youth and ex-combatants who have not yet benefited from reintegration programmes represent challenges that have political and security implications. | UN | بيد أن ارتفاع معدل البطالة بين أوساط الشباب والمقاتلين السابقين الذين لم يستفيدوا بعد من برامج إعادة الإدماج يطرح عددا من التحديات التي تنطوي على آثار سياسية وأمنية. |
She indicated that, paradoxically, women's increased employment was manifested in the high unemployment rate among women, with women no longer content to revert to their traditional role as housewife. | UN | وأشارت الى أن، من المفارقات، أن تظهر اﻷدلة على زيادة عمل المرأة في ارتفاع معدل البطالة بين النساء، حيث لم تعد المرأة مقتنعة بالعودة الى دورها التقليدي كربة بيت. |
It also requested the administering Power to continue to support the efforts to address the high unemployment rate and the problem of limited transport and communications. | UN | وطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة مواصلة دعم الجهود الرامية إلى معالجة معدل البطالة المرتفع ومشكلة القدرة المحدودة لوسائل النقل والاتصالات. |
276. The Committee is concerned about the high unemployment rate in Serbia and in Montenegro, especially among women, persons with disabilities, Roma and internally displaced persons. | UN | 276- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء معدل البطالة المرتفع في صربيا والجبل الأسود، ولا سيما بين النساء والمعوقين والغجر والمشردين داخلياً. |
The Committee is also concerned about the high unemployment rate and the lack of secure employment for women and their concentration in the informal sector in a narrow range of activities associated with low and unstable earnings and excluded from formal social protection programmes. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء معدل البطالة المرتفع والافتقار إلى فرص العمل المضمونة للنساء ووجودهن المركز في القطاع غير الرسمي ضمن نطاق ضيق من الأنشطة المرتبطة بأجور منخفضة وغير مستقرة واستبعادهن من برامج الحماية الاجتماعية الرسمية. |
The Committee notes with concern the high unemployment rate among women and the gender wage gap. | UN | واللجنة تلاحظ بقلق ارتفاع نسبة البطالة في صفوف النساء ووجود فوارق في الأجور بين المرأة والرجل. |
513. In an additional question, the Committee indicated its serious concern about the high unemployment rate among young girls, as the first work experience of a person was crucial to her or his attitude towards employment generally. | UN | ٣١٥ - وفي سؤال اضافي، أبدت اللجنة قلقها البالغ بشأن ارتفاع نسبة البطالة لدى الفتيات، بما أن تجربة العمل اﻷولى بالنسبة الى أي شخص تعتبر حاسمة في تحديد موقفه ازاء مزاولة العمل بصفة عامة. |
the high unemployment rate among women is also related to the fact that: | UN | 186 - وارتفاع معدل البطالة بين النساء يرتبط أيضا بأنه: |
24. Concerning prostitution, she wondered whether any sex tourism was occurring, in view of the importance of tourism to the economy and the high unemployment rate. | UN | ٤٢ - وتساءلت فيما يتعلق بالبغاء، عما إذا كانت هناك سياحة من أجل الجنس، في ضوء أهمية السياحة للاقتصاد وارتفاع معدلات البطالة. |
10. The Committee is concerned by the high unemployment rate in the Netherlands Antilles, particularly the unemployment rate among young people, which amounted to 37 per cent in 2006. | UN | 10- ويساور اللجنة القلق إزاء نسبة البطالة المرتفعة في جزر الأنتيل الهولندية، ولا سيما لدى الشبان إذ بلغت 37 في المائة في عام 2006. |
The low educational status combined with the high unemployment rate in the country keep the unorganized sector vulnerable to exploitation. | UN | ويعمل تدني المستوى التعليمي المصحوب بارتفاع معدل البطالة في الهند على استمرار تعرض العاملين بالقطاع غير المنظم للاستغلال. |
17. The Committee is concerned about the persisting wage gap between men and women and the high unemployment rate among women. | UN | 17- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الفجوة المستمرة في الأجور بين الرجل والمرأة ومعدل البطالة المرتفع بين النساء. |
She wished to know whether the National Employment Council was considering any special projects to reduce the high unemployment rate among women. | UN | وقالت إنها تريد أن تعرف إذا كان مجلس العمالة الوطني ينظر في إمكانية تنظيم مشاريع خاصة للحد من معدلات البطالة العالية بين النساء. |
One of the most important factors for the credibility of the Middle East peace process is the improvement in the living conditions of the population through increased investment which has resulted in lowering the high unemployment rate. | UN | إن من أهم العوامل التي تضفي المصداقية على مسيـــــرة السلام في منطقة الشرق اﻷوسط تحسن اﻷوضـــــاع المعيشية للسكان من خلال ازدياد حجم الاستثمارات التي تؤدي لخفض نسبة البطالة العالية. |
44. The Government was concerned by the high unemployment rate among women. | UN | 44 - واسترسلت تقول إن الحكومة تشعر بالقلق لارتفاع معدل البطالة بين النساء. |