"the highest authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات العليا
        
    • أعلى السلطات
        
    • أعلى سلطات
        
    • والسلطات العليا
        
    • لأعلى السلطات
        
    • أرفع السلطات
        
    • للسلطات العليا
        
    the highest authorities in both countries declared their cooperative approach to international efforts to finding a peaceful solution to the conflict. UN وقد أعلنت السلطات العليا في كلا البلدين ما تتبعه من نهج تعاوني نحو الجهود الدولية ﻹيجاد تسوية للنزاع بالوسائل السلمية.
    This step taken by Mali, on the day that commemorates the creation of the Organization of African Unity, is consistent with the policy of micro-disarmament favoured by the highest authorities in the Third Republic. UN وتندرج هذه الخطوة التي اتخذتها مالي في يوم الاحتفال هذا بإنشاء منظمة الوحدة اﻷفريقية، في إطار التقيد بسياسة نزع السلاح على نطاق مصغر التي تدعو إليها السلطات العليا في الجمهورية الثالثة.
    the highest authorities in the State are kept regularly informed of measures taken in that sphere. UN ويجري إبلاغ السلطات العليا في الدولة على نحو منتظم بالتدابير المتخذة في هذا المجال.
    Notwithstanding what some have asserted, the fact that the Ombudsman merely appears in public in the company of the highest authorities of State cannot compensate for this defect. UN وخلافاً لما قيل، فإن مجرد ظهور أمين المظالم علناً رفقة أعلى السلطات في الدولة لا يمكن أن يسدّ تلك الثغرة.
    The programme involves visiting headquarters of Member States and talking to the highest authorities about cooperation. UN ويشتمل البرنامج على القيام بزيارات إلى مقار الدول الأعضاء والتحدث مباشرة مع أعلى السلطات فيها التماسا لتعاونها.
    the highest authorities of the State acknowledge publicly that these calls and criticisms are well founded. UN وتعترف أعلى سلطات الدولة علنا بأن تلك الدعوات والانتقادات لها ما يبررها.
    the highest authorities of my country, along with the entire Monegasque people, are thoroughly convinced of this. UN والسلطات العليا في بلدي، باﻹضافة إلى شعب مونيغاسك برمته، يؤمنان إيمانا كاملا بذلك.
    It also demonstrates that the highest authorities in Ecuador share a genuine desire for transparency. UN كما أنها دليل على أن السلطات العليا في إكوادور تشاطر رغبة حقيقية في الشفافية.
    We expect that the highest authorities of Russia will adequately react to and assess these provocative actions. UN وإننا لنتوقع من السلطات العليا في روسيا أن ترد على تلك التصرفات بالشكل الملائم وتضعها في نصابها الحقيقي.
    Where there is a difference of view between the highest authorities in the Government and lower-level officials, the view of the higher-level officials should be taken as determinative. UN وأينما كان هناك اختلاف في الرأي بين السلطات العليا في الحكومة ومسؤولين على مستوى أدنى، ينبغي أن تكون وجهة نظر المسؤولين الأعلى مستوى هي الفيصل.
    First of all, the highest authorities must publicly and emphatically condemn the practice of taking the law into one’s own hands. UN ففي المقام اﻷول، ينبغي أن تدين السلطات العليا علنا وبشكل قاطع اللجوء إلى الاقتصاص الشخصي.
    The Rio Group has consolidated itself as an important forum for consultation and dialogue among the highest authorities of Latin America and the Caribbean. UN وتوحدت مجموعة ريو بصفتها محفلا هاما للتشاور والحوار فيما بين السلطات العليا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    It has consolidated the already excellent working relationships with the highest authorities and high officials in key ministries and agencies. UN كذلك قام برنامج المساعدة بتعزيز علاقات العمل الممتازة والكائنة بالفعل مع السلطات العليا وكبار المسؤولين في الوزارات والوكالات الرئيسية.
    The role and the contribution of volunteerism in human development have been recognized by the highest authorities in most countries. UN وظل دور وإسهام التطوع في التنمية البشرية معترفا به من أعلى السلطات في معظم البلدان.
    As stated therein, the incident was immediately condemned in the strongest possible terms by the highest authorities in the land and comprehensive remedial measures were promptly instituted. UN وكما ذُكر في هذه الرسالة، أدانت أعلى السلطات في البلد فوراً هذا الحادث واتخذت بسرعة تدابير علاجية شاملة.
    And yet, different assertions by the highest authorities of France had always given us hope, confirming France's recognition of the unity of our archipelago. UN وعلاوة على ذلك، هناك تأكيدات مختلفة من أعلى السلطات في فرنسا تبعث فينا اﻷمل دائما، تؤكد اعتراف فرنسا بوحدة اﻷرخبيل.
    Niger is working on its social and economic paradigms, since the highest authorities are more convinced than ever that young people are not the problem but rather the solution to our economic and social development. UN وتعمل النيجر على صياغة نماذجها الاجتماعية والاقتصادية، إذ إن أعلى السلطات العليا مقتنعة أكثر من أي وقت مضى بأن الشباب ليسوا هم المشكلة بل الحل لمشاكل تنميتنا الاقتصادية والاجتماعية.
    Civil Affairs has intervened with local authorities and has provided case-work which was brought to the attention of the highest authorities in Bosnia and Herzegovina by my Special Representative. UN وتدخلت الشؤون المدنية لدى السلطات المحلية وتقدمت بأعمال تتعلق بحالات إفرادية جرى توجيه انتباه أعلى السلطات في البوسنة والهرسك إليها بواسطة ممثلي الخاص.
    This is another case in which the continuous harassment of a prosecutor has not met with a firm response on the part of the highest authorities of the Public Prosecutor's Office. UN وهذه قضية أخرى لم تحظ فيها المضايقات التي يتعرض لها أحد المحققين بموقف حازم من أعلى سلطات النيابة العامة.
    My Special Representative consistently addressed these cases, including through his strong representations to Governors, commanders and the highest authorities of the Interim Administration, urging them to cooperate with the Special Independent Commission and to take firm steps to protect the integrity of the Loya Jirga and its delegates. UN وعمل ممثلي الخاص باستمرار على معالجة هذه الحالات، بما في ذلك عن طريق بياناته القوية إلى الحكام والقادة والسلطات العليا في الإدارة الانتقالية، وحثهم على التعاون مع اللجنة المستقلة الخاصة واتخاذ خطوات حازمة لحماية سلامة اجتماع اللويا جيرغا والوفود المشاركة فيه.
    Conflict prevention and security guarantees are an ongoing concern for the highest authorities in Mali and other African States. UN ويمثل منع نشوب الصراعات والضمانات الأمنية مصدر قلق مستمر لأعلى السلطات في مالي وغيرها من الدول الأفريقية.
    16. The Special Rapporteur extensively analysed the situation regarding the process of democratization and governability with the highest authorities. UN 16- أجرى المقرر الخاص تحليلاً شاملاً للأوضاع المتصلة بعملية التحول إلى الديمقراطية والقابلية للحكم مع أرفع السلطات.
    (c) the highest authorities should publicly condemn torture in all its forms whenever it occurs. UN (ج) ينبغي للسلطات العليا أن تدين علنا عمليات التعذيب بجميع أشكاله كلما حدث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus