"the history of the country" - Traduction Anglais en Arabe

    • تاريخ البلد
        
    • تاريخ البلاد
        
    Zimbabwe now has, for the first time, a female Vice-President, a first and a remarkable achievement in the history of the country. UN وتتولى امرأة منصب نائبة رئيس الجمهورية لأول مرة في زمبابوي، مما يشكل إنجازاً ملحوظاً يتحقق لأول مرة في تاريخ البلد.
    For the first time in the history of the country, a female Ombudsman has just been appointed into Office. UN وقد عُيِّنت لأول مرة في تاريخ البلد امرأة في منصب أمين المظالم.
    The Government also appointed the highest number of women ever in Government in the history of the country. UN وعينت الحكومة أيضا أكبر عدد من النساء في الحكومة في تاريخ البلد.
    Mrs. Chamorro is the only woman in the history of the country to have been elected to the highest executive office. UN وفيوليتا شامورو هي السيدة الوحيدة التي تولت رئاسة السلطة التنفيذية في تاريخ البلد بأكمله.
    The space should function as an interactive museum with the registration of the participation of women in episodes of the history of the country. UN وينبغي أن يكون موقع النصُب بمثابة متحف تفاعلي لتسجيل مشاركة المرأة في وقائع تاريخ البلاد.
    For the first time in the history of the country, parliamentary elections were held on a single day. UN ولأول مرة في تاريخ البلد تجري الانتخابات النيابية في يوم واحد.
    On behalf of my delegation, I would like to express our sincere condolences to the Government and the people of Pakistan following the most destructive flooding in the history of the country. UN وبالنيابة عن وفد بلدي، أود أن أعرب عن صادق تعازينا لباكستان حكومة وشعبا في أعقاب أشد الفيضانات دمارا في تاريخ البلد.
    This was a landmark day in the history of the country and its return to democracy. UN لقد كان يوما يشكل منعطفا هاما في تاريخ البلد وعودته إلى الديمقراطية.
    Literacy in the official and working languages depends on age and sex, as well as the history of the country. UN وتتوقف معرفة القراءة والكتابة باللغات الرسمية ولغات العمل على السن والجنس وكذلك على تاريخ البلد.
    The contribution of women to the most crucial stages of the history of the country remains unquestioned. UN ويبقى أن إسهام المرأة في أحرج مراحل تاريخ البلد أمر لا جدال فيه.
    For the first time in the history of the country, women held key governmental positions. UN وتولت المرأة مناصب حكومية هامة لأول مرة في تاريخ البلد.
    For the first time in the history of the country, a female Ombudsman was appointed in 2010. UN وفي عام 2010، عينت امرأة للمرة الأولى في تاريخ البلد أمينة للمظالم.
    At the thirteenth Congress of the party, in February 1991, for the first time in the history of the country, a woman was elected as a leader of a political party. UN ففي المؤتمر الثالث عشر للحزب، في عام ١٩٩١، كانت المرة اﻷولى في تاريخ البلد التي انتخبت فيها امرأة زعيمة لحزب سياسي.
    3. Agreement had been reached, for instance, that on 27 April 1994 the first democratic elections in the history of the country would be held in South Africa. UN ٣ - فعلى سبيل المثال تم التوصل الى اتفاق ينص على تنظيم أول انتخابات ديمقراطية في تاريخ البلد في جنوب افريقيا في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    Voter registration exceeded 70 per cent, despite calls for a boycott, and a 57 per cent voter turnout which was among the highest in the history of the country. UN فتجاوزت نسبة الناخبين المسجلين 70 في المائة رغم الدعوات إلى المقاطعة وأدلى 57 ناخباً بأصواتهم وهي من أعلى نسب المشاركة في تاريخ البلد.
    8. The inauguration of the new President of Afghanistan on 29 September marked the first democratic and peaceful transition of executive authority in the history of the country. UN 8 - وشكل تنصيب الرئيس الجديد في أفغانستان في ٢٩ أيلول/سبتمبر أول انتقال ديمقراطي وسلمي للسلطة التنفيذية في تاريخ البلد.
    34. The elections and the peaceful transfer of power in Haiti from one elected Government to another was a critical milestone in the history of the country. UN 34 - كانت الانتخابات والنقل السلمي للسلطة من حكومة منتخبة إلى أخرى في هايتي معلماً أساسيا بارزا في تاريخ البلد.
    This polarization is so entrenched in the history of the country that it is reflected both in the ethnic composition of the political parties as well as in the structure of public institutions such the police and the army. UN وهذا الاستقطاب بلغ درجة من التجذر في تاريخ البلد لدرجة بات عندها أنه ينعكس في التركيبة الإثنية للأحزاب السياسية وفي هيكل المؤسسات العامة مثل الشرطة والجيش.
    The execution of the Implementation, Compliance and Verification Timetable for the Peace Agreements should encourage all social and political forces to join together in an effort to open a new chapter of development and democratic coexistence in the history of the country, UN وأن تنفيذ الجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلم والوفاء بها والتحقق منها ينبغي أن يمكن جميع القوى الاجتماعية والسياسية من ضم جهودها لبدء صفحة جديدة من التنمية والتعايش الديمقراطي في تاريخ البلد.
    Just a year ago, Maldivians stood in long queues to cast their ballots in the first ever multiparty democratic election in the history of the country. UN قبل سنة تماماً، وقف الملديفيون في صفوف طويلة ليقترعوا في أول انتخاب ديمقراطي متعدد الأحزاب في تاريخ البلاد على الإطلاق.
    He noted that the current percentage of women in parliament was the lowest in the history of the country and that most women in decision-making positions were involved in the Ministry of Education, which, despite being a marker of progress, risked further stereotyping women as educators. UN وأشار إلى أن النسبة المئوية الحالية من النساء في البرلمان على أدنى ما يكون في تاريخ البلاد وأن معظم النساء اللاتي يشغلن مناصب اتخاذ القرارات يعملن في وزارة التعليم، الذي وإن كان دليلاً على التقدم، فإنه يخاطر بإحداث المزيد من النمطية بوصفهن معلمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus