This cooperation, moreover, has already begun, with the holding of the elections in Mali, Eritrea and Togo. | UN | علاوة على ذلك، فإن هذا التعاون بدأ بالفعل مع إجراء الانتخابات في مالي وارتيريا وتوغو. |
Today, there are no remaining political obstacles to the holding of the elections. | UN | فاليوم، لم تبق أية عراقيل سياسية تحول دون إجراء الانتخابات. |
The conclusion of a peace agreement before the holding of the elections would provide the confidence necessary for all Darfurians to participate in the process. | UN | وسيوفر إبرام اتفاق سلام قبل إجراء الانتخابات الثقة اللازمة لدى جميع أهل دارفور للمشاركة في العملية. |
It invited the Government of Côte d'Ivoire to set a precise date for the holding of the elections. | UN | ودعا حكومة كوت ديفوار إلى تعيين موعد محدد لإجراء الانتخابات. |
The United Nations peacekeepers would provide a security umbrella and create the necessary conditions for the holding of the elections. | UN | وستوفر عناصر حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة المظلة الأمنية، وتهيئ الظروف اللازمة لإجراء الانتخابات. |
the holding of the elections late in 2005 represents the immediate challenge for the Haitians and the international community. | UN | ويمثل إجراء الانتخابات في أواخر عام 2005 التحدي المباشر الذي يواجه شعب هايتي والمجتمع الدولي. |
At this decisive moment of the transition, we renew our appeal to the international community to visit us to observe the holding of the elections. | UN | وفي هذه اللحظة الانتقالية الحاسمة، نجدد مناشدتنا المجتمع الدولي بأن يزورنا ليراقب إجراء الانتخابات. |
Funding however, continues to be a crucial factor for keeping the elections on track and some $31 million is urgently required to fill a funding gap and avoid any delay in the holding of the elections. | UN | بيد أن التمويل ما زال يشكل عاملا حاسم الأهمية في إبقاء الانتخابات على مسارها الصحيح، فثمة حاجة ماسة إلى زهاء 31 مليون دولار لسد الثغرة في التمويل وتجنب أي تأخير في إجراء الانتخابات. |
The international donor community must resist the temptation to move on after the holding of the elections. | UN | ويجب على الجهات المانحة الدولية أن تقاوم إغراء عدم التحرك إلا بعد إجراء الانتخابات. |
The country will also need international support for the holding of the elections. | UN | وسيحتاج البلد أيضا إلى الدعم الدولي من أجل إجراء الانتخابات. |
4. Underlines in this respect the importance it attaches to the holding of the elections no later than October 1994; | UN | ٤ - يشدد في هذا الصدد على ما يعلقه من أهمية بشأن إجراء الانتخابات في موعد لا يتجاوز تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤؛ |
4. Underlines in this respect the importance it attaches to the holding of the elections no later than October 1994; | UN | ٤ - يشدد في هذا الصدد على ما يعلقه من أهمية بشأن إجراء الانتخابات في موعد لا يتجاوز تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤؛ |
4. Underlines in this respect the importance it attaches to the holding of the elections no later than October 1994; | UN | ٤ - يشدد في هذا الصدد على ما يعلقه من أهمية بشأن إجراء الانتخابات في موعد لا يتجاوز تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤؛ |
" 4. Underlines in this respect the importance it attaches to the holding of the elections no later than October 1994; | UN | " ٤ - يشدد في هذا الصدد على ما يعلقه من أهمية بشأن إجراء الانتخابات في موعد لا يتجاوز تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤؛ |
The Security Council further urges the relevant partners to ensure the timely disbursement of their pledges in order to facilitate the holding of the elections in March 2014. | UN | كذلك يحث مجلس الأمن الشركاء ذوي الصلة على كفالة دفع الأموال التي تعهدوا بها في الوقت المناسب من أجل تيسير إجراء الانتخابات في آذار/مارس 2014. |
41. The delegation also referred to the creation of a favourable context for the holding of the elections in June 2010. | UN | 41- وأشار الوفد أيضاً إلى تهيئة سياق مواتٍ لإجراء الانتخابات في حزيران/يونيه 2010. |
9. The mission noted that the time frame for the holding of the elections had become a serious bone of contention among the Burundian political actors. | UN | 9 - ولاحظت البعثة أن الإطار الزمني لإجراء الانتخابات أصبح مثار خلاف كبير فيما بين الجهات الفاعلة السياسية البوروندية. |
It commends the invaluable support provided for the holding of the elections by the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), the EUFOR operation and by all the regional and international partners, in particular the African Union, South Africa and the European Union. | UN | ويُشيد بالدعم القيم المقدم لإجراء الانتخابات من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والعملية الأوروبية، قوة حفظ السلام، وجميع الشركاء الإقليميين والدوليين، ولا سيما جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي. |
That had a cost, and there were further costs related to logistics, procurement and the holding of the elections themselves. | UN | وهو أمر يتطلب تكلفة، تضاف إليها تكاليف أخرى تتعلق باللوجستيات، والتوريد، وعقد الانتخابات ذاتها. |
Success in this area will depend to a great extent on the readiness of all the political forces of the country to engage in constructive interaction like that in which they engaged during the period of preparation for the holding of the elections. | UN | وأن النجاح في هذا المجال سيعتمد الى حد كبير على استعداد جميع القوى السياسية في البلاد للمشاركة في تفاعل بناء مماثل لذلك الذي شاركت فيه خلال فترة الاعداد لاجراء الانتخابات. |
Thirdly, regarding the implementation of DDR, we believe there is a need for further progress in order to ensure a safer environment for the holding of the elections. | UN | ثالثا، فيما يتعلق بتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، نعتقد أن هناك حاجة إلى المزيد من التقدم لضمان مناخ أكثر أمنا لعقد الانتخابات. |