"the home and family" - Traduction Anglais en Arabe

    • البيت والأسرة
        
    • المنزل والأسرة
        
    • البيت وداخل الأسرة
        
    • المسكن والأسرة
        
    • للمنزل والأسرة
        
    Modern Europe has generally embraced secularism and has largely removed religion from the public domain, placing it in the confines of the home and family. UN ولقد اعتنقت أوروبا الحديثة عموما العلمانية وأزاحت الدين إلى حد كبير من الميدان العام، ووضعته في حدود البيت والأسرة.
    With regard to family and child-rearing, the Committee expressed that this right plays a preventive role against all forms of violence in the home and family. UN وفيما يخص موضوع الأسرة وتنشئة الأطفال ذكرت اللجنة إن هذا الحق يؤدي دوراً وقائياً من جميع أشكال العنف في البيت والأسرة.
    With regard to family and child-rearing, the Committee expressed that this right plays a preventive role against all forms of violence in the home and family. UN وفيما يخص موضوع الأسرة وتنشئة الأطفال ذكرت اللجنة إن هذا الحق يؤدي دوراً وقائياً من جميع أشكال العنف في البيت والأسرة.
    In the Dominican Republic, the national machinery and the National Statistics Office worked together to plan and develop the first national time-use survey to measure the contributions of women and men in the home and family. UN وفي الجمهورية الدومينيكية، عملت الأجهزة الوطنية والمكتب الوطني للإحصاءات جنبا إلى جنب من أجل تخطيط ووضع أول دراسة استقصائية وطنية عن استخدام الوقت بغية قياس مساهمات المرأة والرجل في المنزل والأسرة.
    It asked if action plans existed to implement the Law for the Integral Protection of Childhood and Youth and for information on prohibition of corporal punishment and recommended that corporal punishment in the home and family be explicitly prohibited. UN وسألت عما إذا كانت هناك خطط عمل لتنفيذ قانون الحماية المتكاملة للأطفال والشباب وطلبت معلومات عن حظر العقاب البدني وأوصت بأن يحظر العقاب البدني في المنزل والأسرة حظراً صريحاً.
    A growing number have completed prohibition in the home and family and all forms of alternative care. UN عدد متزايد من الدول ما اتخذه من إجراءات لحظر العقوبة البدنية في البيت وداخل الأسرة وفي جميع مؤسسات الرعاية البديلة().
    Another reason to work as a volunteer is because I have an expansive concept of the home and family. UN والسبب الآخر للعمل متطوعاً هو لأنّ لديّ مفهوماً موسَّعاً للمنزل والأسرة.
    Education could play a vital role, and she wondered whether children were taught in school about sharing responsibility for the home and family. UN واعتبرت أن التعليم يمكن أن يؤدي دورا حيويا وتساءلت ما إذا كان يجرى تعليم الأطفال في المدرسة تشاطر المسؤولية عن البيت والأسرة.
    The independent expert reaffirmed the need for their implementation together with the accompanying setting-specific recommendations, covering actions needed to eliminate violence against children in the home and family, schools and other educational settings, care and justice systems, the workplace and the community. UN وقد أكد الخبير المستقل مجدداً الحاجة إلى تنفيذها بالتوازي مع التوصيات المحددة المرافقة التي تشمل الإجراءات اللازمة للقضاء على العنف ضد الأطفال في البيت والأسرة والمدرسة وغيرها من أماكن التعليم، ونظم الرعاية والعدالة، وفي مكان العمل وداخل المجتمع المحلي.
    The independent expert reaffirms his appeal for their effective implementation together with the accompanying setting-specific recommendations covering actions needed to eliminate violence against children in the home and family, schools and other educational settings, care and justice systems, the workplace and the community. UN ويؤكد الخبير المستقل مجددا مناشدته لتنفيذها بفعالية مع التوصيات المحددة المرافقة، التي تشمل الإجراءات اللازمة للقضاء على العنف ضد الأطفال في البيت والأسرة والمدرسة وغيرها من البيئات التعليمية، ونظم الرعاية والعدالة، وفي مكان العمل والمجتمع المحلي.
    The report further stressed that, while some progress was evident in such areas as violence in educational settings, trafficking, commercial sexual exploitation and some forms of child labour, little evidence was provided with regard to progress in addressing violence in the home and family, violence related to new technologies, violence in care and justice institutions or violence perpetrated by State agents and gangs. UN كما شدد التقرير على أنه في حين يتجلى بعض التقدم في مجالات مثل العنف في البيئات التعليمية والاتجار والاستغلال الجنسي لأغراض تجارية وبعض أشكال عمل الأطفال، لم تقدَّم سوى أدلة قليلة عن التقدم المحرز في مجال التصدي للعنف في البيت والأسرة أو العنف المتصل ببعض التكنولوجيات حديثة أو العنف في مؤسسات الرعاية والعدالة أو العنف الذي يرتكبه عملاء الدولة وأفراد العصابات.
    95. Legal doctrines protecting the privacy of the home and family have been widely used to justify the failure of the State and society to intervene when violence is committed against women in the family and to take remedial action.71 Deference to the privacy of the home, in both law and practice, contributes not only to impunity for violence against women at the hands of family members, but also to impunity for violence against domestic workers. UN 95 - استُخدِمَت المبادئ القانونية التي تحمي خصوصية البيت والأسرة على نطاق واسع لتبرير فشل الدولة والمجتمع في التدخل، حينما يُرتكب العنف ضد النساء في الأسرة، وفي اتخاذ إجراء علاجي.() وإنَّ احترام خصوصية البيت، قانوناً وممارسةً، يساهم ليس فقط في إفلات مرتكبي العنف ضد المرأة من أفراد الأسرة، وإنما في حصانتهم من العنف ضد عمال المنازل أيضاً.
    Prohibit explicitly corporal punishment in the home and family (Austria). UN 17- الحظر الصريح للعقاب البدني في المنزل والأسرة (النمسا).
    The 12 overarching recommendations of the independent expert, complemented by additional specific recommendations, offer a road map for the prevention of and response to violence against children in the home and family, educational settings, in care and justice systems, the workplace and the community. UN وتوفر التوصيات الرئيسية الصادرة عن الخبير المستقل البالغ عددها 12 توصية، التي أكملت بتوصيات محددة، خريطة طريق لمنع ومواجهة العنف ضد الأطفال في المنزل والأسرة والجهات التعليمية ومؤسسات الرعاية والاحتجاز وأماكن العمل والمجتمع.
    But because women are late starters in many fields, affirmative action is needed to assist them in attaining self-confidence as the equals of men, seeking advancement under the opportunities afforded by the national development plans and in assuming increasingly larger roles outside the home and family. UN ولكن نظرا إلى تأخر دخول المرأة إلى كثير من الميادين، فقد اقتضت الحاجة اعتماد إجراء إيجابي لمساعدتها في كسب الثقة بالنفس كندٍٍ للرجل، والسعي للارتقاء في ظل الفرص التي تتيحها لها خطط التنمية الوطنية، وتسنُّم أدوار أكبر يوما بعد يوم خارج المنزل والأسرة.
    Violence against children in the home and family. UN 3- العنف ضد الأطفال في المنزل والأسرة.
    In the home and family UN 1 - في المنزل والأسرة
    A growing number have completed prohibition in the home and family and all forms of alternative care. UN عدد متزايد من الدول ما اتخذه من إجراءات لحظر العقوبة البدنية في البيت وداخل الأسرة وفي جميع مؤسسات الرعاية البديلة().
    A growing number have completed prohibition in the home and family and all forms of alternative care. UN وقد استكمل عدد متزايد من الدول ما اتخذه من إجراءات لحظر العقوبة البدنية في البيت وداخل الأسرة وفي جميع مؤسسات الرعاية البديلة().
    From available data it can be observed, on the one hand, that important basic differences exist in the time dedicated by women to the home and family (4 hours, 7 minutes) and by men to remunerated work (3 hours, 25 minutes). UN ويمكن من خلال البيانات المتاحة ملاحظة فروق أساسية مهمة في كم الوقت الذي يُنفقانه في المنزل والعمل، فالمرأة تخصص وقتا أطول للمنزل والأسرة (4 ساعات و 7 دقائق)، في حين يقضي الرجل وقتاً أطول في العمل المأجور (3 ساعات و 25 دقيقة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus