Nor can words accurately convey the horrors of war. | UN | ولا يمكن للكلمات أن تنقل بدقة أهوال الحرب. |
the horrors of trafficking, abuse of agricultural workers and the isolation of domestic workers were daily occurrences. | UN | إن أهوال الاتجار، وإساءة استخدام العاملين الزراعيين وعزل العاملين في المنازل هي أمور تحدث يومياً. |
The international community has made progress, but the horrors of terrorism continue. | UN | لقد أحرز المجتمع الدولي تقدما، ولكن أهوال الإرهاب لا تزال مستمرة. |
Unlike our American colleague we in Europe know the horrors of war. | Open Subtitles | و ليس مثل صديقنا الأمريكي نحن في أوروبا نعرف فظائع الحروب |
Out of the horrors of war, we have resolved as one global community to build and strengthen the ramparts of peace and development. | UN | وإذ خرجنا من ويلات الحرب، عقدنا العزم بوصفنا مجتمعا عالميا واحدا على بناء وتعزيز دعائم السلام والتنمية. |
The legacy of the horrors of the Second World War commands us to strive to attain those common goals together. | UN | إن الأهوال الموروثة من الحرب العالمية الثانية تفرض علينا أن نبذل جهدا حثيثا لنحقق معا تلك الأهداف المشتركة. |
It underscored the horrors of the transatlantic slave trade, and illuminated the living legacy and the untold stories of the victims. | UN | وركّز المعرض على أهوال تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، وسلط الضوء على ما خلفه الضحايا من تركة حية وقصص لم تروَ. |
Chabad takes a proactive role in saving children from the horrors of the streets. | UN | ويؤدي بيت شاباد دورا سباقا في إنقاذ الأطفال من أهوال الشوارع. |
New Yorkers have also known the horrors of such cruel attacks. | UN | لقد عرف أهل نيويورك أيضا أهوال هذه الهجمات الوحشية. |
We must never forget the horrors of the past and the cruelty of war so as not to repeat them. | UN | وعلينا ألاّ ننسى إطلاقا أهوال الماضي وقسوة الحرب حتى لا نكررها. |
the horrors of the war, the sacrifices made and the victims themselves should never be forgotten. | UN | إن أهوال الحرب والتضحيات التي قدمت فيها وذكرى الضحايا أنفسهم يجب ألا تغيب عن البال أبدا. |
Because of them, we remember the Second World War for more than the horrors of the Holocaust and the malice of fascism. | UN | وبفضلهم، فإننا نتذكر من الحرب العالمية الثانية أشياء تتجاوز أهوال محرقة اليهود وحقد الفاشية. |
Those who survived had witnessed the horrors and the cruelty of this tragedy. | UN | وشهد الذين نجوا أهوال وقسوة هذه المأساة. |
But it has spared us from the horrors of another world war and possibly from a nuclear holocaust. | UN | ولكن اﻷمم المتحدة جنبتنا أهوال حرب عالمية أخرى وربما تكون قد جنبتنا هلاكا نوويا. |
the horrors of the twentieth century inform the final pillar, namely, that timely and decisive action within the Charter is an option on the table should a State be manifestly failing in its obligation to protect. | UN | أما الركيزة الأخيرة التي تستخلص العِبر من فظائع القرن العشرين فتترك الباب مفتوحا أمام اتخاذ تدابير عاجلة وحاسمة متى اتضح عجز الدولة عجزا بينا عن التكفل بالتزاماتها في إطار المسؤولية عن الحماية. |
Through concrete actions we must ensure that the horrors and uncertainties of the past and the continued violations of fundamental human rights are not repeated in the new millennium. | UN | ويجب أن نكفل، بأعمال ملموسة، ألا تتكرر فظائع وشكوك الماضي وعدم استمرار انتهاك حقوق اﻹنسان اﻷساسية خلال اﻷلفية الجديدة. |
Children must be protected from the horrors of armed conflict, including foreign occupation, in accordance with the provisions of international humanitarian law. | UN | ويجب حماية الأطفال من ويلات الصراع المسلح، بما في ذلك الاحتلال الأجنبي وفقا لأحكام القانون الإنساني الدولي. |
I braved the horrors of that hag in that well for you. | Open Subtitles | أنا تحدوا الأهوال من أن الحاج في ذلك جيدا بالنسبة لك. |
What is clear to us is that no nation or people should have to face the horrors that we faced 11 years ago. | UN | ما هو واضح بالنسبة لنا هو أنه ليس هناك أمة أو شعب ينبغي أن يواجه الفظائع التي واجهناها قبل 11 عاما. |
You know the horrors my people have faced at the hands of the Wraith, yet you question their loyalty? | Open Subtitles | أنت تعلم حجم الرعب الذى واجهه قومى على يد الريث و برغم هذا تشك فى ولائهم ؟ |
It was born out of awareness of the horrors of the Second World War, in which all peoples participated, including Africans. | UN | وقد وُلِدَت عن إدراك لأهوال الحرب العالمية الثانية، التي شاركت فيها جميع الشعوب، بما في ذلك الشعوب الإفريقية. |
The terrible tragedy in Rwanda had once again demonstrated that children were the most vulnerable victims of the horrors of war. . | UN | وقد أثبتت المأساة التي حدثت في رواندا مرة أخرى أن اﻷطفال هم أكثر الضحايا عرضة لويلات الحرب. |
He argued that while liberal intellectuals denounced the horrors of the war, others had profited from the slaughter and concluded that the abuse could be continued. | UN | وقال إنه بالرغم من أن المثقفين الليبيراليين ينددون بفظائع تلك الحرب، فقد استفاد آخرون من المجازر التي شهدتها، وأن الأذى يمكن أن يتواصل. |
In Kosovo, we are witnessing a humanitarian catastrophe which could replicate the horrors of Bosnia. | UN | فــي كوسوفو نشهد كارثة إنسانية يمكن أن تعيد ما حدث من رعب في البوسنة. |
It took a war, the most terrible war in history, to end the horrors that we remember today. | UN | وقد تطلب الأمر خوض الحرب، أفظع حرب في التاريخ، من أجل وضع حد للفظائع التي نتذكرها اليوم. |
But the horrors we witness today deny the values of the spirit. | UN | إلا أن اﻷهوال التي نشهدها اليوم تنطوي على إنكار للقيم الروحية. |
the horrors we witnessed in Europe, the Far East and Africa in the course of the past decade compel us with a sense of urgency to devise effective conflict prevention mechanisms and strategies. | UN | والفظائع التي شهدناها في أوروبا، والشرق الأقصى وأفريقيا أثناء العقد الماضي تفرض علينا الإحساس بالحاجة الملحة إلى استحداث آليات واستراتيجيات فعالة لمنع الصراعات. |
Children had been murdered, tortured and subjected to sexual violence and millions traumatized by the horrors that they had witnessed. | UN | فالأطفال تعرضوا للقتل والتعذيب والعنف الجنسي وعانى الملايين من صدمات نفسية نتيجة للأهوال التي شهدوها. |
Their grandmother's wedding ring, which she apparently put a hex on to remind her of the horrors of being a housewife. | Open Subtitles | خاتم زفاف جدتها والذي يبدو أنه وضعت عليه تعويذة لتذكيرها بأهوال أن تكون ربة منزل |