"the host country's" - Traduction Anglais en Arabe

    • في البلد المضيف
        
    • تقع على عاتق البلد المضيف
        
    • نظر البلد المضيف
        
    • للبلد المضيف المتعلقة ببرامج
        
    • من البلد المضيف
        
    • التي يتبعها البلد المضيف
        
    • عرض البلد المضيف
        
    • قدرة البلد المضيف على
        
    The plan contains all relevant regulations established by the host country's Occupational Safety and Health Administration. UN وتتضمن الخطة جميع الأنظمة ذات الصلة التي وضعتها إدارة السلامة والصحة المهنيتين في البلد المضيف.
    The plan contains all relevant regulations established by the host country's Occupational Safety and Health Administration. UN وتتضمن الخطة جميع الأنظمة ذات الصلة التي تطبقها إدارة السلامة والصحة المهنية في البلد المضيف.
    UNCTAD's investment policy reviews (IPRs) and follow-up to their implementation are designed to improve the host country's investment environment. UN وقد صُممت استعراضات سياسات الاستثمار الخاصة برد الأونكتاد ومتابعة تنفيذها بغرض تحسين مناخ الاستثمار في البلد المضيف.
    The Department of State has examined the City's new parking programme, and has concluded that it is consistent with the host country's obligations and responsibilities to the United Nations Organization and to the permanent missions of Member States accredited thereto. UN وقد درست وزارة الخارجية البرنامج الجديد الذي وضعته مدينة نيويورك لوقوف السيارات ورأت أنه يتمشى مع الالتزامات والمسؤوليات التي تقع على عاتق البلد المضيف تجاه منظمة اﻷمم المتحدة والبعثات الدائمة للدول اﻷعضاء المعتمدة لديها.
    Her delegation welcomed the efforts that had been made to integrate those information centres into UNDP field offices whenever feasible, while taking account of the host country's views. UN ويرحب وفدها بالجهود المبذولة ﻹدماج مراكز اﻹعلام هذه في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كلما كان ذلك ممكنا، مع اﻷخذ في الاعتبار وجهات نظر البلد المضيف.
    The Inter-Agency Working Group should develop guidance on how to ensure that disarmament, demobilization and reintegration programmes are carried out within a broad peacebuilding strategy and fully integrated with the host country's national strategy on disarmament, demobilization and reintegration, security sector reform and transitional justice UN 53 - ينبغي تشجع الفريق العامل المشترك بين الوكالات على وضع توجيهات ترمي إلى تطبيق المعايير المتكاملة وكفالة تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ضمن إستراتيجية واسعة لبناء السلام، بما فيها بناء المؤسسات، وتكاملها التام مع الاستراتيجية الوطنية للبلد المضيف المتعلقة ببرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وبإصلاح قطاع الأمن، وبالعدالة الانتقالية
    Acceptance of the host country's loan offer would result in a considerable financial burden for Member States. UN وسينجم عن قبول عرض القرض المقدم من البلد المضيف عبء مالي كبير بالنسبة للدول الأعضاء.
    The plan contains all relevant regulations established by the host country's Occupational Safety and Health Administration. UN وتتضمن الخطة جميع اللوائح ذات الصلة التي وضعتها إدارة السلامة والصحة المهنيتين في البلد المضيف.
    The priority given to this project reflects the need to bring the storage and safekeeping of firearms in line with the host country's regulations. UN وتعكس الأولوية الممنوحة لهذا المشروع الحاجة إلى جعل عملية خزن الأسلحة وحفظها متوافقة مع النظم السائدة في البلد المضيف.
    The actual restrictive effect of reporting requirements depends in large part on the mode of operation and the efficiency of the host country's public administration. UN ٢٦ - ويتوقف اﻷثر التقييدي الفعلي لشروط اﻹبلاغ، بقدر كبير، على أسلوب العمل ومدى كفاءة اﻹدارة العامة في البلد المضيف.
    The case of Tanzania, where the UNDAP methodology is used, a dedicated team of 13 staff members was required to ensure communication and reporting both to the host country's line ministries and the headquarters of the respective United Nations agencies. UN وفي حالة تنزانيا التي استُخدِمَت فيها منهجية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، كانت هناك حاجة إلى فريق مخصَّص من 13 موظفاً لضمان التواصل وتقديم التقارير إلى الوزارات المختصة في البلد المضيف وإلى مقرات وكالات الأمم المتحدة المعنية.
    The case of Tanzania, where the UNDAP methodology is used, a dedicated team of 13 staff members was required to ensure communication and reporting both to the host country's line ministries and the headquarters of the respective United Nations agencies. UN وفي حالة تنزانيا التي استُخدِمَت فيها منهجية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، كانت هناك حاجة إلى فريق مخصَّص من 13 موظفاً لضمان التواصل وتقديم التقارير إلى الوزارات المختصة في البلد المضيف وإلى مقرات وكالات الأمم المتحدة المعنية.
    The extent to which the United Nations is involved in dealing with crimes committed against peacekeepers may also depend on the mandate of a particular peacekeeping operation and on the capacity of the host country's national institutions responsible for law enforcement and the administration of justice. UN وقد يتوقف أيضا مدى اشتراك الأمم المتحدة في التصدي للجرائم المرتكبة ضد حفظة السلام على نطاق ولاية عملية حفظ السلام وعلى قدرات المؤسسات الوطنية المسؤولة في البلد المضيف عن إنفاذ القانون وإقامة العدل.
    Firstly, the host country’s membership in those institutions is typically a requirement in order for projects in the host country to receive financing and guarantees provided by those institutions. UN فأولا، عضوية البلد المضيف في تلك المؤسسات هي عادة شرط لحصول المشاريع في البلد المضيف على ما تقدمه تلك المؤسسات من تمويل وضمانات.
    These projects, which have various aviation objectives, contribute to the development of the host country's aviation sector and thus to its overall development and integration into the global economy. UN وتساهم هذه المشاريع التي لها أهداف متنوعة في مجال الطيران في تنمية قطاع الطيران في البلد المضيف وبالتالي في التنمية الكلية للبلد وإدماجه في الاقتصاد العالمي.
    The first, for students with a background in economics or business, explores the principles and strategies that govern transnational corporations and their contribution to the development process, mainly from the host country's perspective. UN وفي الدورة الدراسية اﻷولى - المخصصة للطلاب الذين لديهم خلفية في الاقتصاد أو التجارة - تدرس المبادئ والاستراتيجيات التي تحكم الشركات عبر الوطنية ومساهمتها في عملية التنمية، وذلك أساسا من وجهة نظر البلد المضيف.
    the host country's conduct constituted a breach of its obligations under article IV, section 11, of the Headquarters Agreement. UN وهذا السلوك من البلد المضيف يشكل انتهاكا لالتزاماته بموجب المادة الرابعة، الفرع 11، من اتفاق المقر.
    The Committee also recalls that, in conformity with the host country's funding and lending mechanism for new constructions on preferential terms, the Secretariat had indicated its intention to request from the host country full funding for the construction part of the project. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أنه انسجاما مع آلية التمويل والإقراض التي يتبعها البلد المضيف لأعمال التشييد الجديدة المقرونة بشروط تفضيلية، كانت الأمانة العامة أشارت إلى اعتزامها أن تطلب من البلد المضيف أن يمول بالكامل الجزءَ من المشروع المتعلقَ بالتشييد.
    26. the host country's offer of a loan did not meet the expectations of the General Assembly as set out in document A/59/441. UN 26 - واستطرد قائلا إن عرض البلد المضيف تقديم قرض لا يفي بتوقعات الجمعية العامة كما وردت في الوثيقة A/59/441.
    Firstly, it could be assumed in the context of most peacekeeping and other operations that the host country's capacity to effectively assert jurisdiction while ensuring proper legal procedures would be questionable. UN أولا، يمكن الافتراض في سياق معظم عمليات حفظ السلام وغيرها بأن قدرة البلد المضيف على التأكيد بفعالية على الاختصاص بينما يضمن اتخاذ الإجراءات القانونية الواجبة مشكوك فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus