"the host country in" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلد المضيف في
        
    • للبلد المضيف في
        
    • البلد المضيف من
        
    • الدولة المضيفة في
        
    Place des Nations gate: delayed pending the completion of the construction undertaken by the host country in the area. UN بوابة قصر الأمم: تأخر الإنجاز لتوقف ذلك على إتمام أعمال البناء التي ينفذها البلد المضيف في المنطقة.
    Moreover, some police- and troop-contributing countries may have bilateral arrangements to facilitate cooperation with the host country in the investigation and prosecution of crimes. UN بل إن بعض هذه الدول قد يبرم ترتيبات ثنائية لتسهيل التعاون مع البلد المضيف في التحقيق في تلك الجرائم ومحاكمة مرتكبيها.
    The Secretariat should explain why no reference had been made to the Committee on Relations with the host country in subprogramme 3. UN وطلبت إلى اﻷمانة العامة أن توضح سبب عدم اﻹشارة إلى لجنة العلاقات مع البلد المضيف في البرنامج الفرعي ٣.
    However, its function and the matters with which it is concerned are similar to those of the Committee on Relations with the host country in New York. UN غير أن عملها والمسائل التي تُعنى بها شبيهان بعمل لجنة العلاقات مع البلد المضيف في نيويورك والمسائل التي تتناولها.
    The Executive Secretary of the Commission met with the Minister for Foreign Affairs of the host country in early September. UN واجتمع الأمين التنفيذي للجنة مع وزير الشؤون الخارجية للبلد المضيف في أوائل أيلول/سبتمبر.
    However, its function and the matters with which it is concerned are similar to those of the Committee on Relations with the host country in New York. UN غير أن عملها والمسائل التي تُعنى بها شبيهان بعمل لجنة العلاقات مع البلد المضيف في نيويورك والمسائل التي تتناولها.
    ► Recommendation 1 Procedures followed by the host country in issuing work permits to spouses UN الإجراءات التي يتبعها البلد المضيف في إصدار رخص عمل للأزواج
    It also agreed that participation by the host country in the operation should be sought and should be reflected in the budget proposal. UN ووافق أيضا على أنه ينبغي السعي إلى اشراك البلد المضيف في العملية وينبغي أن ينعكس ذلك في مقترحات الميزانية.
    He also expressed the view that the United Nations had a responsibility to respect and, as appropriate, support the decisions of the Government of the host country in these circumstances. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن اﻷمم المتحدة تقع عليها مسؤولية احترام القرارات التي تتخذها حكومة البلد المضيف في هذه الظروف، وتأييدها، حسب الاقتضاء.
    40. The representative of China stated that he wished to seek the assistance of the host country in addressing the problem of low voltage at his Mission's premises. UN 40 - وقال ممثل الصين إنه يود التماس مساعدة البلد المضيف في التصدي لمشكلة انخفاض الفولطية في مقر بعثة بلده.
    9. The President maintained regular contact with United Nations Headquarters and with the diplomatic community in the host country in New York and in other countries. UN 9 - واصل الرئيس إجراء اتصالات منتظمة مع مقر الأمم المتحدة والسلك الدبلوماسي في كل من البلد المضيف في نيويورك وفي بلدان أخرى.
    He suggested that to avoid possible delays in future applications, they should be made as early as possible and the Mission of the host country in New York be made aware of such applications at the same time. UN واقترح، لتفادي أي تأخيرات محتملة في المستقبل، أن تقدم الطلبات في أقرب وقت ممكن، وأن يتم إعلام بعثة البلد المضيف في نيويورك بهذه الطلبات في الوقت نفسه.
    In order to arrive at a more balanced view of the subject matter, the Inspector also met with representatives of a number of host countries and the Chairman of the Committee on Relations with the host country in New York. UN وبغية التوصل إلى رأي أكثر توازناً في هذه المسألة، التقى المفتش أيضاً بممثلي عدد من البلدان المضيفة وبرئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف في نيويورك.
    The European Union understood and supported the extraordinary measures that had been introduced, in particular with regard to access to United Nations premises, and remained committed to cooperating fully with the host country in that area. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يتفهم ويؤيد التدابير غير العادية التي استحدثت، لاسيما فيما يتعلق بدخول مقر الأمم المتحدة، وأن الاتحاد مازال ملتزما بالتعاون بصورة تامة مع البلد المضيف في هذا المجال.
    The Authority also concluded Supplementary Agreement with the host country in November 2003 on organizational matters relating to maintenance and other costs. UN كما أبرمت السلطة مع البلد المضيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 الاتفاق التكميلي الذي يتناول المسائل التنظيمية المتعلقة بالصيانة والتكاليف الأخرى.
    It is my delegation's view that this question should be considered in particular by the Committee on Relations with the host country in the light of Article 105 of the Charter and in the light of accepted practice in certain host countries. UN ويرى وفدي أن هذه المسألة ينبغي أن تنظر فيها على اﻷخص لجنة العلاقات مع البلد المضيف في ضوء المادة ١٠٥ من الميثاق وفي ضوء الممارسة المعمول بها في بعض البلدان المضيفة.
    The representative of Cuba expressed the view that the concern was not with the response of the police or the legal character of the protests, but rather the diligence of the host country in ensuring that the Mission of Cuba is able to do its work. UN ورأى ممثل كوبا أن المشكلة لا تكمن في طريقة تعامل الشرطة مع الاحتجاجات ولا في موقف القانون من الاحتجاجات، وإنما في جدّية البلد المضيف في ضمان أن تتمكّن البعثة الكوبية من ممارسة أعمالها.
    In order to arrive at a more balanced view of the subject matter, the Inspector also met with representatives of a number of host countries and the Chairman of the Committee on Relations with the host country in New York. UN وبغية التوصل إلى رأي أكثر توازناً في هذه المسألة، التقى المفتش أيضاً بممثلي عدد من البلدان المضيفة وبرئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف في نيويورك.
    As is the case of local laws and regulations, the Organization gives an undertaking to the host country in the status-of-forces agreement that discipline and good order will be maintained among the members of its peacekeeping operation. UN وكما هو الشأن بالنسبة للقوانين والأنظمة المحلية، تقدم المنظمة تعهدا إلى البلد المضيف في اتفاق مركز القوات بكفالة المحافظة على الانضباط وحسن النظام في صفوف أفراد عملية حفظ السلام التابعة لها.
    Many others have been encouraged by UNPREDEP to give priority to the host country in their ongoing programmes and links have also been established with new agencies in an effort to strengthen the international presence in the country and to promote greater political, socio-economic and cultural stability. UN وتشجع قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي العديد من الوكالات والمؤسسات والبرامج اﻷخرى على إعطاء أولوية للبلد المضيف في برامجها الحالية، كما أقيمت صلات مع وكالات جديدة في محاولة لتعزيز الوجود الدولي في البلد وتشجيع المزيد من الاستقرار السياسي والاجتماعي - الاقتصادي والثقافي.
    " The Committee recommends that the General Assembly resume, as a matter of urgency, consideration of its agenda item on the report of the Committee on Relations with the host country in order to examine questions relating to the parking of diplomatic vehicles. UN " توصي اللجنة بأن تستأنف الجمعية العامة، بصفة عاجلة، نظرها في البند المتعلق بتقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف من جدول أعمالها، وذلك لبحث المسائل ذات الصلة بوقوف السيارات الدبلوماسية.
    22.8 The Ministers further called upon the sixty-ninth United Nations General Assembly to adopt a resolution establishing a Committee of the United Nations Organization on Relations with the host country in Geneva in order to facilitate and enhance structured dialogue with the authorities of the host government; UN 22-8 دعا الوزراء كذلك الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين إلى تبني قرار يقضي بتشكيل لجنة من منظمة الأمم المتحدة تعنى بالعلاقات مع الدولة المضيفة في جنيف لغرض تسهيل إقامة حوار بناء مع سلطات الدولة المضيفة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus