"the host of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهة المضيفة
        
    • مضيف
        
    • البلد المضيف لمؤتمر
        
    • الجهة المستضيفة
        
    • مضيفة المؤتمر
        
    • مضيفة للمركز
        
    • المضيف للدورة
        
    :: To assist the host of the next meeting on matters relating to the agenda and the contributions. UN :: مساعدة الجهة المضيفة للاجتماع المقبل في المسائل ذات الصلة بجدول الأعمال والإسهامات
    Nominate Technology Executive Committee (TEC) members for an evaluation panel for supporting the selection of the host of the Climate Technology Centre (CTC) UN ترشيح أعضاء اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا لعضوية فريق تقييم لدعم اختيار الجهة المضيفة لمركز تكنولوجيا المناخ
    Support the selection process for the host of the CTC UN دعم عملية اختيار الجهة المضيفة لمركز تكنولوجيا المناخ
    The obvious reason was to demonstrate our neutrality on this polarized issue, as expected of the host of the second meeting of the Global Forum on Migration and Development. UN لقد كان السبب الواضح هو إظهار حيادنا بشأن هذا الموضوع الذي حدث حوله استقطاب، كما هو متوقع من مضيف الاجتماع الثاني للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    As the host of the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012, Brazil would work with all Member States to reinvigorate international cooperation in that regard. UN وستعمل البرازيل، بوصفها البلد المضيف لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012، مع جميع الدول الأعضاء لإعادة تنشيط التعاون الدولي في هذا الصدد.
    (i) To conduct an assessment of the proposals received based on the methodology described in the criteria to be used to evaluate and select the host of the Climate Technology Centre contained in annex VIII, paragraph 9; UN إجراء تقييم للمقترحات الواردة على أساس المنهجية المبينة في سياق معايير تقييم واختيار الجهة المضيفة لمركز تكنولوجيا المناخ، الواردة في الفقرة 9 من المرفق الثامن؛
    Criteria to be used to evaluate and select the host of the Climate Technology Centre and Network and information required to be included in the proposals UN المعايير التي تُستخدم لتقييم واختيار الجهة المضيفة لمركز وشبكة تكنولوجيا المناخ والمعلومات التي يلزم إدراجها في المقترحات
    By the same decision, the COP decided that the selection process for the host of the Climate Technology Centre (CTC) should be launched upon the conclusion of the seventeenth session of the COP. UN وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر نفسه، إطلاق عملية اختيار الجهة المضيفة لمركز تكنولوجيا المناخ عند اختتام الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    Moreover, as the host of the Fifth International Conference of New or Restored Democracies in 2003, Mongolia reinforced its commitment to incorporating the fundamental principles of human security into its domestic policies and ratified the Ulaanbaatar Declaration on Democracy, Good Governance and Civil Society. UN وعلاوة على ذلك، قامت منغوليا، بوصفها الجهة المضيفة للمؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعقود في عام 2003، بتعزيز التزامها بإدراج المبادئ الأساسية للأمن البشري في سياساتها المحلية، وصدَّقت على إعلان أولانباتار بشأن الديمقراطية والحوكمة الرشيدة والمجتمع المدني.
    UNEP mobilized equipment support from the Committee for the camp in November 2005, and has worked with the host of the camp - the Sadili Oval - to attract foreign coaches to travel to Kenya to train the children. UN وحصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الدعم فيما يتعلق بالمعدات من أجل هذه المخيمات في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 وعمل مع الجهة المضيفة للمخيم -Sadili Oval - وذلك لاستقطاب مدرِّبين أجانب للقدوم إلى كينيا لتدريب الأطفال.
    As the host of the secretariat of the United Nations Evaluation Group (UNEG), IEO provides essential financial and human resources services to UNEG. UN 20 - يقدم مكتب التقييم المستقل، باعتباره الجهة المضيفة لأمانة فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، الموارد المالية وخدمات الموارد البشرية الأساسية للفريق.
    6. Requests the United Nations Environment Programme, as the host of the Climate Technology Centre, to convene and facilitate the first meeting of the Advisory Board as soon as possible in 2013, preferably prior to the thirty-eighth sessions of the subsidiary bodies; UN 6- يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوصفه الجهة المضيفة لمركز تكنولوجيا المناخ، عقد وتيسير الاجتماع الأول للمجلس الاستشاري في أقرب وقت ممكن في عام 2013، ويستحسن أن يسبق ذلك موعد الدورة الثامنة والثلاثين لكل من الهيئتين الفرعيتين؛
    As the host of the 2012 Seoul Summit, the Republic of Korea will continue to play a constructive role to enhance nuclear security through active participations in the work of the International Atomic Energy Agency (IAEA), the Global Partnership and the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. UN وباعتبار جمهورية كوريا الجهة المضيفة لمؤتمر قمة سول لعام 2012، فإنها ستواصل الاضطلاع بدور بناء لتعزيز الأمن النووي من خلال المشاركة الفعالة في أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية والشراكة العالمية والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    I. Criteria to be used to evaluate and select the host of the Climate Technology Centre1 UN أولاً- المعايير التي تُستخدم لتقييم واختيار الجهة المضيفة لمركز تكنولوجيا المناخ()
    1. Nominate Technology Executive Committee members for an evaluation panel for supporting the selection of the host of the Climate Technology Centre UN 1- تعيين أعضاء من اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا في فريق للتقييم لدعم اختيار الجهة المضيفة لمركز تكنولوجيا المناخ
    It decided to launch the selection process for the host of the Climate Technology Centre (CTC) upon conclusion of the seventeenth session of the COP. UN وقرر بدء عملية اختيار الجهة المضيفة لمركز تكنولوجيا المناخ بعد اختتام الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف().
    (b) Recommend the host of the CTC to the COP for approval at its eighteenth session; UN (ب) تقديم توصية إلى مؤتمر الأطراف بشأن الجهة المضيفة لمركز تكنولوجيا المناخ ليعتمدها في دورته الثامنة عشرة()؛
    It's like they say, fish gotta swim, birds gotta fly, and gay guys gotta criticize the host of the party behind his back. Open Subtitles , أنه مثل مايقولون , السمك يجب أن يسبح الطيور يجب أن تطير , والرجال شاذين يجب أن ينتقدوا مضيف الحفلة وراء ظهره
    Within this context, UNCTAD has been requested by the Government of Indonesia, as the host of the 2005 Asia - Africa summit, to assist in the preparations for a ministerial meeting to be convened in Jakarta within the context of the New Asian - African Strategic Partnership. UN وفي هذا السياق، وُجه إلى الأونكتاد طلب من حكومة إندونيسيا، بوصفها البلد المضيف لمؤتمر القمة الآسيوي - الأفريقي المعقود عام 2005، لكي يساعد في الأعمال التحضيرية لاجتماع وزاري سيُعقد في جاكرتا ضمن سياق الشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة.
    :: To assist the host of the next meeting on matters relating to the agenda and the contributions. UN مساعدة الجهة المستضيفة للاجتماع المقبل بشأن المسائل ذات الصلة بجدول الأعمال والإسهامات.
    As the host of the Twelfth Congress, the Government of Brazil has appointed a National Organizing Committee, headed by the Minister of Justice and coordinated by the following individuals: UN 62- عيَّنت حكومة البرازيل، بصفتها مضيفة المؤتمر الثاني عشر، لجنة تنظيمية وطنية يرأسها وزير العدل وينسِّق أعمالها كل من:
    He welcomed all delegates and observers to the session and thanked the Government of Argentina for its generous hospitality as the host of the fourth session of the Conference of the Parties (COP). UN ورحﱠب بجميع الوفود والمراقبين في الدورة وشكر حكومة اﻷرجنتين على ضيافتها السخية بوصفها البلد المضيف للدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus