"the host state and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولة المضيفة
        
    In such cases, a distinction should be made between aliens living peacefully in the host State and those involved in activities hostile to it. UN وفي هذه الحالات، ينبغي التمييز بين الأجانب الذين يعيشون بسلام في الدولة المضيفة والذين يشاركون في أنشطة معادية لها.
    In fact, their prosecution was a duty to the population of the host State and a means of avoiding the permanent sullying of the Organization's reputation. UN بل إن مقاضاتهم هي واجب على سكان الدولة المضيفة ووسيلة لتجنب تلطيخ سمعة المنظمة بصورة دائمة.
    The proposal to set up hybrid tribunals would undermine the sovereignty of the host State, and the independence of the judges would be called in question. UN أما الاقتراح بإنشاء محاكم مختلطة فمن شأنه تقويض سيادة الدولة المضيفة مع النيْل من استقلال القضاة.
    There are two main possibilities for criminal proceedings: proceedings in the host State and in the home State. UN وهناك إمكانيتان أساسيتان لاتخاذ إجراءات جنائية: في الدولة المضيفة وفي الدولة الأصلية.
    In such a situation, should a distinction be drawn between aliens living peacefully in the host State and those involved in activities hostile to it? UN هل ينبغي في هذه الحالة التمييز بين الأجانب الذين يعيشون بسلام في الدولة المضيفة والأجانب الضالعين في أنشطة معادية لها؟
    The Tribunal is assisting the Office of Legal Affairs in negotiating an appropriate headquarters agreement with the host State and will continue assisting the Mechanism in those negotiations. UN وتساعد المحكمة حاليا مكتب الشؤون القانونية على التفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق مقر مناسب مع الدولة المضيفة وستستمر في مساعدة الآلية في تلك المفاوضات.
    There was also the view that the implementation of the paragraph required the cooperation of the host State and, therefore, an agreement between that State and the United Nations. UN وهناك أيضا رأي بأن تنفيذ الفقرة يحتاج إلى تعاون الدولة المضيفة وبالتالي إلى اتفاق بين الدولة واﻷمم المتحدة.
    The Presidency of the Court shall submit for the approval of the General Assembly of the States parties an agreement establishing relations between the host State and the Court. UN تعرض رئاسة المحكمة على الجمعية العامة للدول اﻷطراف اتفاقا يحدد العلاقات بين الدولة المضيفة والمحكمة، للموافقة عليه.
    52. Strongly recommends that peace-keeping operations personnel be made generally aware of relevant local laws and customs of the host State and of the importance of respecting them; UN ٥٢ - توصي بقوة بجعل اﻷفراد المشتركين في عمليات حفظ السلم ملمين إلماما عاما بالقوانين والعادات المحلية ذات الصلة في الدولة المضيفة ومدركين ﻷهمية احترامها؛
    52. Strongly recommends that peace-keeping operations personnel be made generally aware of relevant local laws and customs of the host State and of the importance of respecting them; UN ٥٢ - توصي بقوة بجعل اﻷفراد المشتركين في عمليات حفظ السلم ملمين إلماما عاما بالقوانين والعادات المحلية ذات الصلة في الدولة المضيفة ومدركين ﻷهمية احترامها؛
    Transnational corporations also have the right to initiate disputes before international commercial arbitration tribunals for alleged violations by the host State and for State infringement on the corporation's profit-making activities or potential profits. UN وللشركات عبر الوطنية أيضا الحق في تحريك منازعات أمام هيئات التحكيم التجاري الدولي بشأن الانتهاكات المدعى ارتكابها من قِبَل الدولة المضيفة وبشأن مساس الدولة بأنشطة الشركة المدرة الربح أو أرباحها المحتملة.
    The Tribunal is assisting the Office of Legal Affairs of the Secretariat in negotiating an appropriate headquarters agreement with the host State and will continue assisting the Residual Mechanism in those negotiations. UN وتساعد المحكمة مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة في التفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق مقر مناسب مع الدولة المضيفة وستستمر في مساعدة الآلية في تلك المفاوضات.
    The Tribunal is assisting the Office of Legal Affairs in negotiating an appropriate headquarters agreement with the host State and will continue assisting the Residual Mechanism in those negotiations. UN وتساعد المحكمة مكتب الشؤون القانونية في التفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق مناسب بشأن المقر مع الدولة المضيفة وستستمر في مساعدة الآلية في تلك المفاوضات.
    Relation between the host State and the investor, parties to the arbitration UN دال- العلاقة بين الدولة المضيفة والمستثمر، الطرفين في التحكيم
    D. Relation between the host State and the investor, parties to the arbitration UN دال- العلاقة بين الدولة المضيفة والمستثمر، الطرفين في التحكيم
    It was noted that there might be, in addition to the host State and the State of nationality of the perpetrator, other States which may have an interest in possible criminal investigations. UN ولوحظ أنه قد تكون هناك، بالإضافة إلى الدولة المضيفة والدولة التي يحمل الجاني جنسيتها، دول أخرى قد تكون لها مصلحة في إجراء تحقيقات جنائية محتملة.
    In such a situation, should a distinction be drawn between aliens living peacefully in the host State and those involved in activities hostile to it? UN في مثل هذه الحالة، هل ينبغي التمييز بين الأجانب الذين يعيشون بصورة سلمية في الدولة المضيفة وأولئك المتورطين في أنشطة معادية لها؟
    In implementing this provision of the Convention, it appears relevant to make a distinction between aliens living peacefully in the host State and those engaged in activities hostile to it. UN وعند تنفيذ هذا الحكم الخاص بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، يبدو من الملائم التمييز بين الأجانب الذين يعيشون بصورة سلمية في الدولة المضيفة وأولئك الذين تورطوا في أنشطة معادية لها.
    Under the African regime, the question of the distinction between aliens living peacefully in the host State and those engaged in activities hostile to it therefore does not arise. UN ولا تنشأ في ظل النظام الأفريقي مسألة التمييز بين الأجانب الذين يعيشون في سلام في الدولة المضيفة والمتورطين في أنشطة معادية لها.
    the host State and the peacekeeping mission had a duty to notify each other of any case in the outcome of which the other party might have an interest or in which there had been a transfer of custody. UN وعلى كل من الدولة المضيفة وبعثة حفظ السلام التزام بإخطار بعضهما بعضا بأي قضية قد يهم الطرف الآخر الوقوف على ما تنتهي إليه أو حدث فيها أن سلّم طرف متهما إلى الطرف الآخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus