the hostilities over the following eight years resulted in the reported deaths of some 12,000 to 15,000 people and the displacement of thousands more. | UN | وأفضت الأعمال العدائية في الأعوام الثمانية التالية إلى الإبلاغ عن وفاة ما بين 000 12 و 000 15 شخص ونزوح آلاف آخرين. |
The explosives were in a deteriorating condition and apparently dated from the period before the hostilities in 2006. | UN | وكانت المتفجرات في حالة تلف ويبدو أنها تعود إلى فترة ما قبل الأعمال العدائية عام 2006. |
It is prohibited to direct attacks against civilians not participating in the hostilities or to launch indiscriminate attacks against military objectives and civilians or civilian objects. | UN | ويُحظَر توجيه هجمات مباشرة ضد مدنيين غير مشاركين في الأعمال القتالية أو إطلاق هجمات عشوائية ضد أهداف عسكرية أو مدنيين أو أهداف مدنية. |
Council members demanded that all parties stop immediately the hostilities, and respect their commitment to the ceasefire agreement. | UN | وطالب أعضاء المجلس بأن توقف جميع الأطراف أعمال القتال فورا وتحترم التزامها باتفاق وقف إطلاق النار. |
39. As a result of the hostilities that escalated on 7-8 August 2008, some 133,000 persons became displaced within Georgia. | UN | 39- ونتيجة لتصاعد الأعمال الحربية يومي 7 و8 آب/أغسطس 2008، أصبح نحو 000 133 شخص مشردين داخل جورجيا. |
When the Power behind the hostilities is itself a permanent member of the Security Council, how can the Council fulfil its responsibilities? | UN | عندما تكون الدولة التي تقف وراء الأعمال العدائية هي نفسها عضو دائم في مجلس الأمن، فكيف يمكن للمجلس الاضطلاع بمسؤولياته؟ |
Yemen had repeatedly called for an end to the hostilities and for dialogue through national mediations and national and regional dialogue. | UN | وأوضح أن اليمن قد دعا مراراً إلى وقف الأعمال العدائية وإلى الحوار عبر الوساطات الوطنية والحوار الوطني والإقليمي. |
(iv)The date, quantity, and types of ammunition used during the hostilities to bombard all the locations; | UN | ' 4` تاريخ وكمية وأنواع الذخائر التي استخدمت خلال الأعمال العدائية لقصف جميع المواقع؛ |
It is prohibited to direct attacks against civilians not directly participating in the hostilities or to launch indiscriminate attacks against military objectives and civilians or civilian objects. | UN | ويُمنع توجيه ضربات مباشرة ضد المدنيين الذين لا يشاركون مباشرة في الأعمال العدائية أو شن هجمات عشوائية ضد أهداف عسكرية ومدنيين أو أهداف مدنية. |
The station was hit again in the course of the hostilities. | UN | وتلقى المركز ضربة أخرى خلال الأعمال العدائية. |
the hostilities, which lasted only a day, largely destroyed Abyei town and resulted in the displacement of tens of thousands of civilians. | UN | وأدت الأعمال العدائية التي لم تدم سوى يوم واحد إلى تدمير جزء كبير من بلدة أبيي وتشريد عشرات الآلاف من المدنيين. |
Every precaution must be taken to spare civilians and their property of the effects of the hostilities. | UN | ويجب اتخاذ جميع الاحتياطات لتجنيب المدنيين وممتلكاتهم آثار الأعمال القتالية. |
The Secretary-General's mission to the region and his efforts to put an end to the hostilities are particularly welcome. | UN | ونرحب بشكل خاص بزيارة الأمين العام للمنطقة وبجهوده لإنهاء الأعمال القتالية. |
For 36 people B'Tselem could not determine whether they had participated in the hostilities or not. | UN | أما الأشخاص البالغ عددهم 36 شخصا، فلم تستطع منظمة بتسيليم تحديد ما إذا كانوا شاركوا ولم يشتركوا في الأعمال القتالية. |
Council members demanded that all parties stop immediately the hostilities, and respect their commitment to the ceasefire agreement. | UN | وطالب أعضاء المجلس بأن توقف جميع الأطراف أعمال القتال فورا وتحترم التزامها باتفاق وقف إطلاق النار. |
A concerted and well-coordinated effort by all concerned is required to check the hostilities and stop the suffering and the continuation of violence. | UN | ولا بـد مـن بذل جهد متضافر وجيد التنسيق مـِـن جميع مـَـن يعنيهم الأمر، لكبـح أعمال القتال ووضع حـد للمعاناة ووقف العنف. |
Even though the hostilities took place beyond the territory of Kazakhstan, our people underwent a terrible ordeal. | UN | ورغم أن أعمال القتال قد وقعت خارج أراضي كازاخستان، فإن شعبنا عانى من محنة رهيبة. |
Less than three months before the hostilities in Gaza began, Col. Gabriel Siboni similarly argued that: | UN | وعلى نحو مماثل، وقبل أقل من ثلاثة أشهر من بدء الأعمال الحربية في غزة، قال العقيد غابرييل سيبوني إنه: |
For its part, the Government is pursuing a two-track approach based on military and political action to end the hostilities. | UN | وتتبع الحكومة من جانبها نهجاً مزدوجاً يستند إلى العمل العسكري والسياسي بهدف إنهاء الأعمال الحربية. |
The immediate priority of the Roadmap is addressing the hostilities along the border between the two countries. | UN | والأولوية القصوى لخريطة الطريق هي التصدي للأعمال العدائية على طول الحدود بين البلدين. |
180. The majority of the Burundi refugees arrived in the United Republic of Tanzania during 1996 and 1997, though there are still some tens of thousands remaining who had fled the hostilities in 1993. | UN | 180- وفدت غالبية اللاجئين البورونديين إلى جمهورية تنزانيا المتحدة خلال عامي 1996 و1997، وإن كانت لا تزال فيها عشرات الآلاف ممن فروا من الأعمال العدوانية التي وقعت في عام 1993. |
Considering that the hostilities have resulted in significant losses of human life, population displacements and many instances of material damage, | UN | وحيث أن هذه المعارك تتسبب في خسائر كبيرة في اﻷرواح البشرية وفي تشريد السكان وفي العديد من الخسائر المادية، |
The ongoing and continuous intensification of the hostilities in the State party have had a severe impact on its civilian population, in particular women, who have been facing increased levels of violence and discrimination. | UN | ولقد كان للتكثيف المستمر والمتواصل للأعمال القتالية في الدولة الطرف تأثير شديد على سكانها المدنيين، ولا سيما النساء، اللاتي كن يواجهن مستويات متزايدة من العنف والتمييز. |
Hezbollah had triggered the hostilities with its unprovoked attack inside Israel. | UN | وقد أجج حزب الله العمليات الحربية بهجومه المتعمد داخل إسرائيل. |
“The Security Council expresses its grave concern at the deteriorating situation in the Great Lakes region, in particular eastern Zaire, and at its humanitarian consequences on the refugees and inhabitants of the region. It calls for an end to the hostilities and the withdrawal of all external forces, including mercenaries. | UN | " يعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه إزاء تدهور الحالة في منطقة البحيرات الكبرى، وخاصة في شرق زائير، وإزاء العواقب اﻹنسانية المترتبة على ذلك بالنسبة للاجئين وسكان المنطقة، ويدعو إلى وضع حد ﻷعمال القتال وإلى انسحاب جميع القوات الخارجية بما فيها المرتزقة. |
The thirty-seventh session of the Committee, which was scheduled for 4 January 1999, was cancelled owing to the Iraqi delegation's refusal to participate following the hostilities of December 1998. | UN | وألغي الاجتماع السابع والثلاثون للجنة الذي كان مقررا عقده في ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ بسبب رفض الوفد العراقي المشاركة فيه عقب اﻷعمال العدائية التي نشبت في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Following the hostilities of June 1967, the Security Council, in November 1967, set forth principles for a just and lasting peace in the Middle East (resolution 242 (1967)). | UN | وعلى إثر القتال الذي نشب في حزيران/يونيه 1967، وضع مجلس الأمن في تشرين الثاني/نوفمبر 1967 مبادئ لإحلال سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط (القرار 242 (1967)). |
Every effort should therefore be made to bring an end to the hostilities. | UN | ومن ثم، ينبغي بذل كل جهد لوضع حد للقتال. |
Many similar violations of humanitarian law were committed by other parties to the hostilities. | UN | وترتكب أطراف أخرى في اﻷعمال العسكرية انتهاكات مماثلة للقانون اﻹنساني. |
In addition, civilians who participate in the hostilities should not be subject to attack, killing, torture or detention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي عدم تعريض المدنيين المشاركين في أعمال عدائية للاعتداء أو القتل أو التعذيب أو الاحتجاز. |