"the houses of" - Traduction Anglais en Arabe

    • منازل
        
    • بيوت
        
    • منزلي
        
    • غرفتي
        
    • وبيوت
        
    • بمنازل
        
    • عسكرية على منزل كل من
        
    Some of them are still living in Abkhazia, the separatist government having awarded them the houses of expelled Georgians; UN والبعض منهم لا يزال مقيما في أبخازيا وتمنحهم الحكومة الانفصالية منازل أهالي جورجيا المطرودين؛
    These returnees are forced to stay in the houses of their more fortunate neighbours and thus are still displaced, albeit within their own villages. UN وأولئك العائدون أرغموا على البقاء في منازل جيرانهم اﻷسعد حظا، ولذلك فإنهم لا يزالون مشردين مع أنهم موجودون في قراهم.
    The rebels reportedly also looted the houses of wealthy farmers and killed some of them. UN ونهب المتمردون أيضاً منازل الفلاحين الميسوري الحال، وقتلوا البعض منهم.
    Organizers of the event even encouraged the public to violently attack the houses of leading Amazigh. UN بل إن منظمي النشاط شجعوا الناس على الاعتداء بعنف على بيوت القادة الأمازيغ.
    They demolished the houses of Ibrahim Atiyah, Mohammad Baragheeth and Amal Sulaiman Abdul Muhsen Kawazbeh in the Beit Hanina neighbourhood of occupied East Jerusalem. UN وهدمت هذه القوات منزلي ابراهيم عطية محمد براغيث وآمال سليمان عبد المحسن كوازبة في حي بيت حنينا بالقدس الشرقية المحتلة.
    The next day, they went in uniform to the houses of the young men and brought them to the police station. UN وفي اليوم التالي، توجهوا بالزي الرسمي إلى منازل الشباب وأحضروهم إلى مركز الشرطة.
    the houses of both parties to the conflict had been set on fire or targeted by projectiles in a policy of collective punishment to subdue the other side. UN وأشارت إلى أن منازل الطرفين قد أُضرمت فيها النار أو استُهدفت بقذائف في إطار سياسة للمعاقبة الجماعية لإخضاع الطرف الآخر.
    They were heard to say that they were looking for the houses of westerners. UN وسمعوا وهم يقولون إنهم يبحثون عن منازل الغربيين.
    The Worker's Housing Organization (OEK) is carrying out a programme of repairs on the houses of its former beneficiaries; and UN وتقوم منظمة إسكان العمال بتنفيذ برنامج إصلاح منازل المستفيدين السابقين من هذه المنظمة ؛
    Several Lendu were also abducted, and taken to the houses of Bosco, Bagonza or Lubanga. UN واختطف أيضا عدة أفراد ليندو واقتيدو إلى منازل بوسكو أو باغونزا أو لوبانغا.
    Law enforcement officers continued to search the houses of civil society members without warrants. UN وواصل ضباط إنفاذ القانون تفتيش منازل أعضاء المجتمع المدني بدون إذن قضائي.
    At the houses of the perpetrators in the Gaza Strip, thousands of supporters of Islamic Jihad gathered openly to express delight at the killings. UN وقد تجمع ألوف من مؤيدي الجهاد اﻹسلامي عند منازل الفاعلين في قطاع غزة لﻹعراب علنا عن سرورهم بأعمال القتل.
    This activity was followed by searches, directed by the commanding officer of the Petit Goâve barracks, of the houses of several members of democratic organizations. UN وقد لحق هذا النشاط عمليات تفتيش قام بها قائد ثكنة بوتي ـ غواف في منازل العديد من أعضاء المنظمات الديمقراطية.
    Which are everything if you want to be welcomed into the houses of influence here. Open Subtitles .. و هي كل شيء إذا أردت أن تكون محل ترحاب منازل التأثير هنا
    Today some people occupied the houses of some media persons Open Subtitles اليوم إحتلوا بعض الناس منازل مجموعة من الإعلاميين
    After the executions, all the bodies were taken to the town of Vista Hermosa, and several of them were thrown in front of the houses of persons who had also been threatened. UN وبعد تنفيذ الحكم، نقلت جميع الجثث إلى قرية فيستا هرموزا وألقيت الجثث اﻷخرى أمام بيوت أشخاص تعرضوا بدورهم للتهديد.
    In Simin Han, the houses of several Serb families have been robbed and burned and the local police reportedly did little to stop this. UN ففي سيمين هان، تعرضت بيوت بضع أسر صربية للنهب والحرق، وذُكر أن الشرطة المحلية لم تقم إلا بالقليل لوقف ذلك.
    The Lebanese newspaper Al-Nahar reported on 16 April 1994 that, in the context of investigations, Lebanese forces searched the houses of the two diplomats and found two 7.65 millimetre calibre military pistols. UN وذكرت صحيفة " النهار " اللبنانية في ١٦ نيسان/ أبريل ١٩٩٤ أن القوات اللبنانية قامت في إطار التحقيقات بتفتيش منزلي الدبلوماسيين وعثرت على مسدسين عسكريين من عيار ٧,٦٥ ملليمتر.
    In a statement to a joint session of the houses of parliament on 12 November 2010, President Islam Karimov put forward a series of legislative initiatives also aimed at further reform of the judicial system. UN طرح الرئيس إسلام كريموف في بيان ألقاه في الجلسة المشتركة في غرفتي البرلمان في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 سلسلة من المبادرات التي ترمي أيضا إلى مواصلة إصلاح النظام القضائي.
    872. the houses of culture are responsible for safeguarding community traditions and customs. UN 872- وبيوت الثقافة مسؤولة عن صيانة التقاليد والعادات المجتمعية.
    the houses of civilians were damaged, as well as one vehicle. UN وألحق ذلك أضرارا بمنازل مدنيين وبمركبة واحدة.
    52. On 15 September, Ossetian paramilitaries looted and then burned down the houses of Vladimer Bolashvili in the village of Ditsi, Gori District, and Jimsher Lomsadze in the village of Zemo Nikozi, Gori District. UN 52 - في 15 أيلول/سبتمبر، سطا أوسيتيون أعضاء في جماعات شبه عسكرية على منزل كل من المدعوَّين فلاديمير بولاشفيلي في قرية يتسي، مقاطعة غوري، وجيمشر لومسادزه في قرية زيمو نيكوزي، مقاطعة غوري، وأحرقوهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus