"the hr committee recommended" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    the HR Committee recommended that Tunisia take steps to put an end to direct and indirect restrictions on freedom of expression. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تونس باتخاذ خطوات لإزالة القيود المباشرة وغير المباشرة المفروضة على حرية التعبير.
    the HR Committee recommended that Suriname give special priority to bringing to justice the perpetrators of human rights violations, including human rights violations committed by police and military personnel. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تولي سورينام أولوية خاصة لمقاضاة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الانتهاكات التي ارتكبها أفراد الشرطة والجيش.
    the HR Committee recommended that Kenya promptly investigate reports of unlawful killings by police or law enforcement officers and prosecute those found responsible. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تحقق كينيا على الفور في عمليات القتل غير القانونية المنسوبة إلى الشرطة أو المسؤولين عن إنفاذ القانون وبأن تقدم المسؤولين للمحاكمة.
    the HR Committee recommended that allegations of torture and ill-treatment be effectively investigated, and perpetrators prosecuted and punished with appropriate sanctions. UN أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالتحقيق على نحو فعال في ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة وبمقاضاة الجناة ومعاقبتهم العقاب المناسب(70).
    the HR Committee recommended ensuring that the anti-terrorism legislation and the application thereof, especially the use of force, was in conformity with the Covenant, particularly with respect to the right to life. UN 82- أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بضمان أن تكون تشريعات مكافحة الإرهاب وتطبيق هذه التشريعات متوافقين مع العهد، وخاصة فيما يتعلق بالحق في الحياة.
    In 2000, the HR Committee recommended that legal limitations on abortion be reappraised and that restrictions which may risk violation of women's rights be removed from the law, by legislation if necessary. UN وفي عام 2000، أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بإعادة تقييم الحدود القانونية التي تحد الإجهاض ورفع القيود التي قد تنتهك حقوق النساء من القانون، عن طريق التشريع إن اقتضى الأمر(88).
    the HR Committee recommended promoting awareness among women of their rights and the remedies available to them. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الدولة الطرف بتوعية المرأة بحقوقها وبسبل الانتصاف المتاحة لها().
    the HR Committee recommended Benin to display greater firmness in preventing abuses of police custody, torture and ill-treatment and bring disciplinary and criminal proceedings against the perpetrators of violations. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بنن بإبداء قدر أكبر من الصرامة لمنع فرط اللجوء إلى الحجز والتعذيب وسوء المعاملة وباتخاذ إجراءات تأديبية وجزائية ضد مرتكبي الانتهاكات(41).
    the HR Committee recommended that Benin give greater priority to efforts to address these problems; ensure the increase in number of courts and tribunals; strengthen the independence of the justice system and ensure that the expulsion of individuals is based solely on a decision taken in conformity with the law and that such individuals are given an opportunity to contest their expulsion. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تولي بنن أولوية أكبر للجهود الهادفة إلى معالجة هذه المشكلات وبأن تكفل زيادة عدد المحاكم والهيئات القضائية وأن تعزز استقلال النظام القضائي وتضمن عدم طرد الأفراد إلا استناداً إلى قرار يتخذ وفقاً للقانون ومنح هؤلاء الأفراد فرصة للاعتراض على قرار طردهم.
    the HR Committee recommended that Benin guarantee the right of peaceful assembly. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تكفل بنن الحق في التجمع السلمي(77).
    the HR Committee recommended ensuring, at all levels that sufficient community-based supportive housing is provided to prevent the detention of persons with mental disabilities or illnesses without a legally based medical reason. UN 19- وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بالعمل على جميع المستويات من أجل ضمان إتاحة ما يكفي من سكن الدعم في المجتمعات المحلية للحيلولة دون احتجاز الأشخاص المصابين بعجز عقلي أو أمراض عقلية دون مبرر
    the HR Committee recommended that Chile make greater efforts to incorporate the jurisprudence of the Supreme Court regarding the 1978 Amnesty DecreeLaw into domestic positive law as soon as possible. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان شيلي بأن تبذل أقصى جهودها لإدراج الأحكام القضائية للمحكمة العليا فيما يتعلق بقانون - مرسوم العفو
    the HR Committee recommended that Yemen should immediately put an end to such practices and modify its legislation accordingly. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن يعمل اليمن على إنهاء هذه الممارسات فوراً وأن يعدِّل تشريعاته وفقاً لذلك(73).
    the HR Committee recommended improving conditions of detention. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بتحسين ظروف الاحتجاز(83).
    74. the HR Committee recommended that Israel respect the Bedouin population's right to their ancestral land and traditional livelihood based on agriculture. UN 74- أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إسرائيل بأن تحترم حق السكان من البدو في أراضي أجدادهم وسبل رزقهم التقليدية القائمة على الزراعة(139).
    11. the HR Committee recommended that New Zealand give full effect to all views on individual communications adopted by the Committee. UN 11- أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تنفّذ نيوزيلندا جميع الآراء المتعلقة بالبلاغات الفردية التي اعتمدتها اللجنة تنفيذاً كاملاً(55).
    In this respect, the HR Committee recommended that Slovakia eradicate stereotypes of and widespread abuse against Roma by, among other things, increasing awareness-raising campaigns to promote tolerance and respect for diversity. UN 12- وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان سلوفاكيا بأن تقضي على القوالب النمطية والانتشار الواسع لسوء معاملة الروما، بوسائل منها زيادة حملات التوعية لتعزيز التسامح واحترام التنوع.
    19. the HR Committee recommended in 2004 that Finland take action at the highest level to uphold the independence of the judiciary and maintain trust in the independence of the courts. UN 19- أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2004 بأن تبادر فنلندا إلى اتخاذ إجراءات على أعلى مستوى لتعزيز استقلال القضاء والحفاظ على الثقة في استقلال المحاكم(67).
    In 2003, the HR Committee recommended that free access to a legal counsel and a doctor should be guaranteed in practice, immediately after arrest and during all stages of detention. UN وفي عام 2003، أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بضرورة أن يُكفل الوصول الفعلي المجاني إلى محام وطبيب بعد الاعتقال مباشرة وخلال جميع مراحل الاحتجاز(51).
    In 2004, the HR Committee recommended Benin to sensitize society as a whole to this matter, ensure that the perpetrators of such violence are criminally prosecuted and provide assistance and protection to victims. UN وفي عام 2004 أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بنن بتوعية المجتمع بأكمله بهذه المسألة، وضمان مقاضاة مرتكبي أعمال العنف هذه جنائياً، وتوفير المساعدة والحماية للضحايا(51).
    In 2000, the HR Committee recommended that the State review its legislation and practice to ensure that women have the same rights as men, including rights of ownership and inheritance. UN وفي عام 2000، أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تعيد الدولة الطرف النظر في تشريعاتها وممارساتها لتضمن للمرأة ما للرجل من حقوق، بما في ذلك الحق في الملكية وحق الإرث(40).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus