Food must be used only to guarantee the survival of the human race on the face of the Earth. | UN | إن الغذاء يجب ألا يستخدم أبدا إلا كضمان لبقاء الجنس البشري على قيد الحياة على كوكب الأرض. |
It was a matter of urgency to take appropriate action, otherwise the human race would be dragged into a never-ending confrontation. | UN | وقال إنه ما لم يُتخذ إجراء مناسب على وجه السرعة فإن الجنس البشري سيدخل في مواجهة لا نهاية لها. |
We need something of the idealism and pragmatic spirit which could be inspired by solidarity among the human race. | UN | ونحن بحاجة إلى التحلي بشيء من المثالية والروح العملية يمكن أن نستلهما من التضامن بين الجنس البشري. |
We must also agree to do more and to do better in our quest for a better future for the human race. | UN | وعلينا أيضا أن نتفق على أن ننجز أكثر وأن تكون منجزاتنا أحسن في سعينا من أجل مستقبل أفضل للجنس البشري. |
The world is changing very quickly, resulting in enormous uncertainty about the future of the human race. | UN | إن العالم يتغير بسرعة كبيرة، وهو ما ينتج عنه غموض هائل يكتنف مستقبل الجنس البشري. |
the human race has only one world to live in. | UN | الجنس البشري ليس لديه سوى عالم واحد يعيش فيه. |
We must affirm the indivisibility of the human race. | UN | ويجب أن نؤكد عدم قابلية الجنس البشري للتجزئة. |
We must affirm the indivisibility of the human race. | UN | ويجب أن نؤكد عدم قابلية الجنس البشري للتجزئة. |
Instead we must cherish the unity and indivisibility of the human race no matter what religion or particular culture we belong to. | UN | ويجب علينا بدلا من ذلك أن نعتز بوحدة وترابط الجنس البشري بغض النظر عن الديانة أو الثقافة التي ننتمي إليها. |
No more relying on me to save the human race. | Open Subtitles | لا مزيد من الاعتماد على لي لانقاذ الجنس البشري. |
We know that if that door stays shut, the human race survives. | Open Subtitles | نحن نعرف أنه إذا أبقينا هذا الباب مٌغلقاً الجنس البشري سينجو |
the human race will cause the planet to perish. | Open Subtitles | الجنس البشري سوف يؤدي فقط الي هلاك الكوكب |
So that's the human race five billion years in the future? | Open Subtitles | إذا هذا هو الجنس البشري بعد 5000000000 سنة من المستقبل |
We began to count the living, those of us who survived to continue the saga of the human race. | Open Subtitles | , ونبدأ بإحصاء عدد هؤلاء الأحياء , من منا على قيد الحياة لأجل إستمرار ملحمة الجنس البشري |
Apparently , the orb was built to protect the human race. | Open Subtitles | على ما يبدو، تم بناء الجرم السماوي لحماية الجنس البشري |
the human race stinks. I'm practilly an authority on that subject. | Open Subtitles | الجنس البشري يتعفن و أنا دليل عملي حول هذا الموضوع |
Promoting the right to development is part of the overall search for greater prosperity for the human race. | UN | إن النهوض بالحق في التنمية جزء من المسعى العام لتحقيق قدر أعظم من الرفاهية للجنس البشري. |
That nuclear weapons constitute a threat to the human race and to international security; | UN | تشكل اﻷسلحة النووية تهديدا للجنس البشري واﻷمن الدولي؛ |
All children were equal members of the human race, discriminatory laws which denied their right to life should be repealed. | UN | وجميع اﻷطفال أعضاء متساوون في العرق البشري. وينبغي الغاء جميع القوانين التي تنكر حقهم في الحياة. |
After 4 1/2 billion years, the human race arrived on the scene. | Open Subtitles | بعد أربعه ونصف مليار سنة وصل الجنس البشرى إلى مسرح الحدث |
The cumulative history of mankind during the current millennium has been characterized by the struggle of the human race to overcome the various problems of hunger, war and disease. | UN | لقد تميز التاريخ التراكمي للبشرية خلال اﻷلفية الحالية بكفاح العنصر البشري للتغلب على مختلف مشاكل الجوع والحرب والمرض. |
Terrorism has always menaced the human race in one form or another. | UN | كان الإرهاب دائما، ولا يزال، خطرا يُحدق بالجنس البشري بشكل أو بآخر. |
Unfortunately squandering resources is an old habit of the human race. | UN | وللأسف فإن إهدار الموارد عادة قديمة لدى السلالة البشرية. |
The world and the human race face the very real danger of a war that might involve the use of weapons of mass destruction. | UN | فالعالم والجنس البشري يواجهان خطراً حقيقياً جسيماً من حرب قد تتضمن اللجوء إلى أسلحة الدمار الشامل. |
We have already made a beginning by earnestly taking up responsibility for ensuring a better life for the 120 million members of the human race that inhabit my beloved Bangladesh. | UN | لقد اتخذنا بالفعل خطوة البداية بتحمﱡلنا المسؤولية بجدية عن كفالة حياة أفضل ﻟ ١٢٠ مليون عضو في اﻷسرة البشرية هم أهل بلدي المحبوب بنغلاديش. |
We are talking about the survival of the human race here! | Open Subtitles | إننا نخوض في حديث عن ! سباق البشر في النجاة |
And you guys have got to get a grip, otherwise the future of the human race is in jeopardy. | Open Subtitles | و أنتم يا رفاق لابد أن تتمسكوا به و إلا مستقبل العرق البشرى فى خطر |
And if they don't smile about that... ..it's going to be the end of the human race. | Open Subtitles | ..وإذا لم يبتسموا حينها ستكون هذه نهاية الجنس البشريّ.. |
The lofty principles enshrined in the Declaration must be a driving force that promotes the full development of the human race. | UN | وينبغي للمبادئ النبيلة المتجسدة في اﻹعلان أن تشكل قوة دافعة تعزز التنمية الكاملة للعنصر البشري. |
You step on a butterfly, you change the future of the human race. | Open Subtitles | إن خطوتَ على فراشة فستغير مستقبل الجنس البشر |