"the human rights commission of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لجنة حقوق اﻹنسان التابعة
        
    • إلى لجنة حقوق الإنسان بمجلس
        
    • لجنة حقوق الإنسان الخاصة
        
    • ولجنة حقوق الإنسان التابعة
        
    • ولجنة حقوق الإنسان في
        
    • للجنة حقوق الإنسان التابعة
        
    • لجنة حقوق الإنسان في مجلس
        
    • لجنة حقوق الانسان التابعة
        
    Such an institution would not replace the Human Rights Commission of the National Assembly of Cambodia, but would complement its work. UN ولن تحل مثل هذه المؤسسة محل لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية الوطنية لكمبوديا، ولكنها ستكمل أعمالها.
    10. The Special Representative welcomes the establishment of the Human Rights Commission of the National Assembly. UN ١٠- ويرحب الممثل الخاص بإنشاء لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية الوطنية.
    If approved, the suggestions should be submitted to the Government and the National Assembly, with a view to the adoption of appropriate laws following consideration by the Human Rights Commission of the National Assembly. UN وهذه الاقتراحات، إذا ووفق عليها، ينبغي تقديمها إلى الحكومة وإلى الجمعية الوطنية، بغية اعتماد القوانين المناسبة عقب نظر لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية الوطنية في المسألة.
    In addition, the counsel of CODEHUPY who had filed the complaint with the Human Rights Commission of the Senate had yet to provide a witness statement. UN كما أن النيابة العامة لم تكن قد استمعت بعْد إلى شهادة محامية الجمعية التنسيقية المعنية بحقوق الإنسان في باراغواي التي قدمت بلاغاً إلى لجنة حقوق الإنسان بمجلس الشيوخ.
    131. the Human Rights Commission of the Maldives (HRCM) was first established on 10 December 2003 by Presidential Decree. UN ١٣١- تم تأسيس لجنة حقوق الإنسان الخاصة بملديف لأول مرة في ١٠ كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٣ بموجب مرسوم رئاسي.
    10. The Government also provided information on other action and steps taken to combat impunity, including the strengthening of human rights bodies such as the Office of the Human Rights Procurator, the Presidential Commission for Coordinating Executive Policy in the Field of Human Rights (COPREDEH), the Public Prosecutor's Department, the judiciary and the Human Rights Commission of the Congress of the Republic. UN 10- وقدمت الحكومة أيضاً معلومات عن الإجراءات والتدابير الأخرى التي اتخذت لمكافحة الإفلات من العقاب، بما في ذلك تعزيز هيئات حقوق الإنسان مثل مكتب وكيل حقوق الإنسان، واللجنة الرئاسية لتنسيق السياسات التنفيذية في ميدان حقوق الإنسان، وإدارة المدعي العام، والسلطة القضائية، ولجنة حقوق الإنسان التابعة لكونغرس الجمهورية.
    The Special Rapporteur brought these concerns to the attention of the Mexican authorities and the Human Rights Commission of the Federal District. UN ووجهت المقررة الخاصة انتباه السلطات المكسيكية ولجنة حقوق الإنسان في المنطقة الاتحادية إلى هذه الأمور المثيرة للقلق.
    Regarding the abolition of the obligation to declare one's missing relative dead in order to be eligible for social benefits, the authors' representatives were invited to the twentieth session of the Human Rights Commission of the Parliament of the Federation of Bosnia and Herzegovina in September 2013, during which they highlighted the Committee's Views and its conclusions on this specific issue. UN وفيما يتعلق بإلغاء إلزام إعلان القريب المختفي متوفى من أجل أهلية الحصول على مزايا اجتماعية، دُعي ممثلو أصحاب البلاغ إلى الدورة العشرين للجنة حقوق الإنسان التابعة لبرلمان البوسنة والهرسك في أيلول/سبتمبر 2013، سلطوا خلالها الضوء على آراء اللجنة واستنتاجاتها بشأن هذه القضية بالذات.
    Those actions were being taken not only by the executive, but also by the legislature, as demonstrated by the seminar which had been organized by the Human Rights Commission of the National Congress and which had been attended by experts from 180 non—governmental organizations. UN وهذه اﻹجراءات ليست من فعل السلطة التنفيذية فحسب وإنما أيضا السلطة التشريعية، وتشهد بذلك الحلقة الدراسية التي نظمتها لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للكونغرس الوطني، التي ضمت خبراء من ٠٨١ منظمة غير حكومية.
    Members of the Human Rights Commission of the Chamber of Deputies said that legislative measures had to be introduced to establish compensation or reparation for victims and that the State should accept subsidiary liability and allocate resources for such compensation. UN وذكر أعضاء لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للكونغرس أنه لا بد من وضع التدابير التشريعية اللازمة لتعويض الضحية عن الضرر أو ﻹزالة الضرر وأن الدولة ينبغي أن تبقى ملزمة بتخصيص موارد لهذا التعويض.
    Other significant developments had been the establishment, under the Constitution, of the Human Rights Commission of the Congress of the Republic and the institution of the Office of the Human Rights Procurator, whose prime function was to protect the human rights guaranteed by the Constitution. UN ومن بين التطورات الهامة اﻷخرى القيام، بموجب الدستور، بإنشاء لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للكونغرس وإنشاء مكتب المفوض العام لحقوق اﻹنسان ووظيفته الرئيسية هي حماية حقوق اﻹنسان التي كفلها الدستور.
    (a) the Human Rights Commission of the National Assembly, in accordance with the rules of the National Assembly; UN )أ( لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية الوطنية، وفقا لقواعد نظام الجمعية الوطنية؛
    63. the Human Rights Commission of the National Assembly should consider, as its resources and programme permit, the drafting of legislation for submission to the Government and the National Assembly: UN ٦٣- ينبغي أن تنظر لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية الوطنية، بالقدر الذي تسمح به مواردها وبرنامجها، في وضع تشريع يُقدﱠم إلى الحكومة وإلى الجمعية الوطنية:
    64. Upon receipt of a report from the Human Rights Commission of the National Assembly upon this topic, the Government and the National Assembly should give urgent priority to enactment, promotion and enforcement of such law. UN ٦٤- ينبغي للحكومة والجمعية الوطنية، لدى تلقي تقرير من لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية الوطنية بشأن هذا الموضوع، بإيلاء أولوية عاجلة لسن مثل هذا القانون وتعزيزه وإنفاذه.
    65. There should be referred to the Human Rights Commission of the National Assembly for examination and report to the National Assembly and the Government the discriminatory provisions of Chapter Three of the Constitution. UN ٦٥- ينبغي إحالة اﻷحكام التمييزية الواردة في الفصل الثالث من الدستور إلى لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية الوطنية من أجل فحصها وتقديم تقدير عنها إلى الجمعية الوطنية والحكومة.
    (a) Members of the Human Rights Commission of the Cambodian National Assembly; UN )أ( أعضاء لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية الوطنية الكمبودية؛
    In addition, the counsel of CODEHUPY who had filed the complaint with the Human Rights Commission of the Senate had yet to provide a witness statement. UN كما أن النيابة العامة لم تكن قد استمعت بعْد إلى شهادة محامية الجمعية التنسيقية المعنية بحقوق الإنسان في باراغواي التي قدمت بلاغاً إلى لجنة حقوق الإنسان بمجلس الشيوخ.
    The Paraguayan Human Rights Coordinating Committee (CODEHUPY) also filed a complaint with the Human Rights Commission of the Senate alleging serious human rights violations, including acts of torture against the author. UN وقدمت الجمعية التنسيقية المعنية بحقوق الإنسان في باراغواي، بدورها، إلى لجنة حقوق الإنسان بمجلس الشيوخ الباراغواني بلاغاً بوقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، من بينها أعمال التعذيب التي قاساها صاحب البلاغ.
    134. In September 2007, the Human Rights Commission of the Maldives became a member of the Asia Pacific Forum (APF). UN ١٣٤- وفي أيلول/سبتمبر ٢٠٠٧، أصبحت لجنة حقوق الإنسان الخاصة بملديف عضواً في المنتدى الآسيوي الباسيفيكي.
    1. This document is an executive summary of the initial report of Mexico (see annex 1), the drafting of which involved a broad array of departments of the executive and legislative branches of the Federal Government, the judiciary, national authorities, the National Human Rights Commission, the Human Rights Commission of the Federal District and academic institutions. UN 1- هذه الوثيقة هي موجز تنفيذي للتقرير الأولي للمكسيك (انظر المرفق 1)، وقد شاركت في صياغتها طائفة واسعة من الإدارات التابعة للسلطتين التنفيذية والتشريعية في الحكومة الاتحادية، والسلطة القضائية والسلطات الوطنية، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ولجنة حقوق الإنسان التابعة للمقاطعة الاتحادية، ومؤسسات أكاديمية.
    - In 2006 INMUJERES-DF, the Human Rights Commission of the DF and the DIF-DF published a handbook on the prevention of the commercial sexual exploitation of children for distribution in the primary schools of Mexico City.. UN في عام 2006 أعد المعهد الوطني للمرأة ولجنة حقوق الإنسان في منطقة العاصمة الاتحادية ونظام التنمية المتكاملة للأسرة في هذه المنطقة كتيُب الوقاية من الاستغلال الجنسي للأطفال للأغراض التجارية، لتوزيعه على مراكز التعليم الأساسي في مدينة مكسيكو.
    It also functions as the Secretariat for the Human Rights Commission of the Government of the Republic of Croatia and the National Committee for Combating Trafficking in Human Beings (prepares meetings, coordinates drafting national programmes and monitors their implementation). UN ويعمل المكتب أيضاً كأمانة للجنة حقوق الإنسان التابعة لحكومة جمهورية كرواتيا واللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر (التحضير للاجتماعات، وتنسيق صياغة البرامج الوطنية، ورصد تنفيذها).
    A recent positive example in this respect was the cooperation agreement signed by UNHCR with the Human Rights Commission of the Colombian Senate in May 2003. UN ومن الأمثلة قريبة العهد في هذا الصدد، اتفاق التعاون الذي وقعته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع لجنة حقوق الإنسان في مجلس الشيوخ الكولومبي في أيار/مايو 2003.
    45. The Special Representative met members of the Human Rights Commission of the National Assembly and the Chairman of the Phnom Penh Municipal Court. UN ٤٥ - واجتمع الممثل الخاص مع أعضاء لجنة حقوق الانسان التابعة للجمعية الوطنية وكذلك مع رئيس محكمة فنوم بنه البلدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus