"the human rights council during" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجلس حقوق الإنسان خلال
        
    • مجلس حقوق الإنسان أثناء
        
    • لمجلس حقوق الإنسان خلال
        
    • في مجلس حقوق الإنسان في
        
    • ومجلس حقوق الإنسان خلال
        
    • مجلس حقوق الإنسان التي
        
    Our discussion today is devoted to the work of the Human Rights Council during its latest cycle. UN ونكرس مناقشة اليوم لعمل مجلس حقوق الإنسان خلال دورته الأخيرة.
    The independent expert hopes that his findings will be examined by the Human Rights Council during its review of this mandate and inform the next mandate-holder accordingly. UN ويأمل الخبير المستقل أن يبحث مجلس حقوق الإنسان خلال استعراضه لهذه الولاية النتائج التي خَلص إليها وأن يُعلِم بها المكلَّف بالولاية المُقبل تبعاً لذلك.
    Finland was a member of the Human Rights Council during its first year. UN ففنلندا كانت عضواً في مجلس حقوق الإنسان خلال عامه الأول.
    He suggested that the Government should consider establishing a national human rights institution in line with the Paris Principles, as recommended by several members of the Human Rights Council during the country's universal periodic report. UN واقترح المقرر الخاص أن تنظر الحكومة في أمر إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، تماشيا مع مبادئ باريس، على النحو الذي اقترحه عدد من أعضاء مجلس حقوق الإنسان أثناء النظر في التقرير الدوري الشامل للبلد.
    A representative regularly observed sessions of the Human Rights Council during the reporting period. UN داوم ممثل للمنظمة على الحضور بصفة مراقب في دورات مجلس حقوق الإنسان أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    The participants also covered the work of the resumed sixth session of the Human Rights Council during their visit to Geneva. UN وقام المشاركون أيضاً بتغطية أعمال الدورة السادسة المستأنَفة لمجلس حقوق الإنسان خلال زيارتهم إلى جنيف.
    The organization submitted written statements to the Human Rights Council during the following sessions: UN وقدمت المنظمة بيانين خطيين إلى مجلس حقوق الإنسان خلال الدورتين التاليتين:
    Viet Nam had contributed substantively to the work of the Human Rights Council during its first year as a member and was strongly committed to working with Member States to ensure the Council fulfilled its mandate. UN وقد ساهمت فييت نام مساهمة كبيرة في عمل مجلس حقوق الإنسان خلال عامه الأول كعضو، وهي ملتزمة التزاماً قوياً بالعمل مع الدول الأعضاء لكفالة اضطلاع المجلس بولايته.
    The Special Rapporteur presented his first interim report to the General Assembly during its sixty-sixth session, and submitted his first report to the Human Rights Council during its nineteenth session. UN وقد قدم المقرر الخاص تقريره المرحلي الأول إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، وقدم تقريره الأول إلى مجلس حقوق الإنسان خلال دورته التاسعة عشرة.
    2. My Office continued to support the Human Rights Council during this transition period. UN 2- واصلت المفوضية دعم مجلس حقوق الإنسان خلال هذه الفترة الانتقالية.
    2. On 19 June, the organizational meeting was opened by Mr. Luis Alfonso de Alba, President of the Human Rights Council during its first year. UN 2- وفي 19 حزيران/يونيه افتتح الاجتماع التنظيمي السيد لويس ألفونسو دي ألبا، رئيس مجلس حقوق الإنسان خلال سنته الأولى.
    5. The Special Rapporteur addressed the Human Rights Council during its fourth session in March 2007 and presented his annual and mission reports at that time. UN 5- وألقى المقرر الخاص كلمة أمام مجلس حقوق الإنسان خلال دورته الرابعة المعقودة في عام 2007، وقدم في هذه المناسبة تقريره السنوي وتقريره عن البعثة التي قام بها.
    It is, however, the intention of the independent expert to provide an oral update on the situation of human rights in Somalia to the Human Rights Council during his interactive dialogue with the Member States. UN ويعتزم الخبير المستقل، مع ذلك، تقديم تحديث شفوي عن حالة حقوق الإنسان في الصومال إلى مجلس حقوق الإنسان أثناء حواره التفاعلي مع الدول الأعضاء.
    A. Number of universal periodic review (UPR) reports to be considered by the Human Rights Council during the first UPR cycle UN ألف - عدد تقارير الاستعراض الدوري الشامل التي سينظر فيها مجلس حقوق الإنسان أثناء الجولة الاستعراضية الأولى
    50. The attacks and acts of intimidation may be the result of the intervention of Ms. Basha on 24 September 2009 at the Human Rights Council, during the adoption of the universal periodic review report on Yemen. UN 50- وربما تكون الهجمات وأعمال التخويف نتيجة للمداخلة التي أدلت بها السيدة الباشا في 24 أيلول/سبتمبر 2009 في مجلس حقوق الإنسان أثناء اعتماد تقرير الاستعراض الدوري الشامل الخاص باليمن.
    With the many divergent views expressed and the various formulations presented for the establishment of the Human Rights Council during the discussions and negotiations over the past several months, we believe that the resolution has managed to strike a delicate balance and an acceptable compromise to our fundamental differences and positions. UN ومع العديد من الآراء المتباينة المعرب عنها وشتى الصياغات التي قدمت لإنشاء مجلس حقوق الإنسان أثناء المناقشات والمفاوضات على مدى الأشهر العديدة الماضية، فإننا نعتقد أن القرار تمكن من تحقيق توازن دقيق وتقديم حل توفيقي مقبول لاختلافاتنا ومواقفنا الأساسية.
    11. The responses to the recommendations made by the member States and observers of the Human Rights Council during the previous review, which were accepted by San Marino, are grouped by thematic subject. UN 11- وجرى تصنيف الردود على التوصيات المقدمة من الدول الأعضاء والجهات ذات مركز المراقب في مجلس حقوق الإنسان أثناء الاستعراض السابق، والتي قبلت بها سان مارينو، في مجموعات حسب سياقها المواضيعي.
    Representatives attended the following sessions of the Human Rights Council during the reporting period: UN حضر ممثلون عن المنظمة الدورات التالية لمجلس حقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    The United States was pleased to participate in the universal periodic review process of the Human Rights Council during our tenure on the Council. UN وكان من دواعي سرور الولايات المتحدة المشاركة في عملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان خلال عضويتنا في المجلس.
    She stated that Finland was a member of the Human Rights Council during its first year of operation, and in that capacity, Finland's priorities were, among others, the creation of a new universal periodic review that could effectively promote the universality, interdependence, indivisibility and interrelatedness of all human rights. UN فأفادت أن فنلندا كانت عضواً في مجلس حقوق الإنسان في السنة الأولى من عمله، وأنها بصفتها تلك كانت لها أولويات تشمل، فيما تشمل، إنشاء عملية جديدة تعرف باسم الاستعراض الدوري الشامل، يمكن أن تعزز بصورة فعالة عالمية جميع حقوق الإنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة وتشابكها.
    I believe that the we should be able to complete the reviews of the Economic and Social Council and the Human Rights Council during the course of the sixty-fifth session. UN وأعتقد أنه ينبغي أن يكون بإمكاننا إنجاز الاستعراضين المتعلقين بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس حقوق الإنسان خلال الدورة الخامسة والستين.
    In accordance with the above, the Permanent Mission of Uruguay to the United Nations would be grateful if the Secretariat would register Uruguay as a candidate for membership in the Human Rights Council during the election to be held on 9 May 2006. UN - وبناء على ما تقدم، يرجو هذا الوفد الدائم ممتنا قيد طلب الترشيح هذا في انتخابات مجلس حقوق الإنسان التي ستجرى في 9 أيار/مايو 2006 القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus