"the human rights monitoring" - Traduction Anglais en Arabe

    • رصد حقوق الإنسان
        
    • رصد حالة حقوق الإنسان
        
    • المتابعة المعنية بحقوق اﻹنسان
        
    The strengthening of the human rights monitoring capacity of OHCHR within peacekeeping operations and country missions has been noted. UN ويُشار إلى مسألة تعزيز قدرة المفوضية في مجال رصد حقوق الإنسان ضمن عمليات حفظ السلام والبعثات القطرية.
    The strengthening of the human rights monitoring capacity of OHCHR within peacekeeping operations and country missions has been noted with interest in this regard. UN وفي هذا الصدد، حظي تعزيز قدرة المفوضية على رصد حقوق الإنسان في إطار عمليات حفظ السلام والبعثات القطرية بالاهتمام.
    Particularly close coordination between the human rights monitoring of OHCHR and the monitoring functions of the mission will be essential. UN وسيكون التنسيق الوثيق جدا بين رصد حقوق الإنسان من جانب المفوضية ووظائف الرصد التي تضطلع بها البعثة عنصرا أساسيا.
    The offices of the High Media Authority and the human rights monitoring Commission were looted and destroyed. UN وجرى نهب وتدمير مكاتب الهيئة العليا لوسائط الإعلام ولجنة رصد حقوق الإنسان.
    The reign of fear and intimidation by the armed groups has been well-documented in the reports of the human rights monitoring Mission in Ukraine. UN وقد تسنى توثيق جو الخوف والترهيب الذي تفرضه الجماعات المسلحة توثيقاً جيداً في تقارير بعثة رصد حالة حقوق الإنسان في أوكرانيا.
    It echoed the concerns expressed by the human rights monitoring mechanisms at the persistence of strong stereotypes regarding the role and responsibilities of women. UN ورددت القلق الذي أعربت عنه آليات رصد حقوق الإنسان بشأن استمرار وجود قوالب نمطية قوية تتعلق بدور ومسؤوليات المرأة.
    States and civil society organizations are also using indicators in their interaction with the human rights monitoring mechanisms. UN وتستخدم الدول ومنظمات المجتمع المدني أيضاً مؤشرات في تفاعلها مع آليات رصد حقوق الإنسان.
    the human rights monitoring mission in Ukraine was deployed to maintain an enhanced United Nations engagement in the country, monitor the human rights situation and provide analysis to guide the United Nations response to the crisis. UN نشرت بعثة رصد حقوق الإنسان في أوكرانيا للحفاظ على تعزيز مشاركة الأمم المتحدة في البلد، ورصد حالة حقوق الإنسان، وتوفير التحليلات التي تسترشد بها الأمم المتحدة في استجابتها للأزمة.
    However, the civil law basis for the offence remained in the Family Code and it was as a result of the observations and recommendations of the human rights monitoring bodies that this anomaly was corrected in 1989, with the repeal of the original article 13, paragraph 1, of the Code. UN غير أن قانون الأسرة يظل محتفظاً بالأساس المدني للجريمة، وانطلاقاً من ملاحظات وتوصيات هيئات رصد حقوق الإنسان تم تصويب هذا القصور في عام 1989 بإلغاء الفقرة 1 من المادة 13 من القانون المذكور.
    The severability principle had also been applied by the human rights monitoring bodies in relation to reservations to human rights treaties in order to preserve the integrity of those instruments while allowing the reserving State to be bound by its provisions. UN وقد طبقت هيئات رصد حقوق الإنسان أيضا مبدأ جواز الفصل فيما يتعلق بالتحفظات على معاهدات حقوق الإنسان من أجل المحافظة على وحدة تلك الصكوك مع السماح في الوقت نفسه للدولة المتحفظة بالالتزام بأحكامها.
    :: Eighteen human rights training courses to strengthen the human rights monitoring and reporting skills of the civil society organizations UN :: تنظيم 18 دورة تدريبية في مجال حقوق الإنسان لتعزيز مهارات منظمات المجتمع المدني في مجال رصد حقوق الإنسان والإبلاغ عنها
    The unit would also contribute to strengthening the human rights monitoring capacity of the Office of the Provedor for Human Rights and Justice as well as local non-governmental human rights organizations, particularly in the districts, and provide support for human rights training and education programmes. UN وستسهم الوحدة أيضا في تعزيز قدرات رصد حقوق الإنسان لمكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة والمنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بحقوق الإنسان، ولا سيما في المقاطعات، وستوفر الدعم لبرامج التدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    154. The child protection advisers should also be placed in Afghanistan, Iraq, Lebanon and the Occupied Palestinian Territory to augment the human rights monitoring expertise in the respective missions. UN 154 - كما ينبغي تعيين مستشاري حماية الأطفال في البعثات الموجودة في أفغانستان والعراق والأرض الفلسطينية المحتلة ولبنان لزيادة خبرة رصد حقوق الإنسان في كل من تلك البعثات.
    224. The Committee recommends the establishment of child rights focal points within the human rights monitoring mechanisms in Bermuda, the British Virgin Islands, St. Helena and the Turks and Caicos Islands. UN 224- وتوصي اللجنة بإنشاء مراكز تنسيق في نطاق آليات رصد حقوق الإنسان في برمودا، وجزر فرجن البريطانية، وفي جزر سانت هيلانة وتركس وكايكوس.
    23. the human rights monitoring and capacity-building activities of UNAMSIL continue to constitute an important part of the efforts to consolidate peace and stability in Sierra Leone. UN 23 - لا تزال أنشطة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في مجال رصد حقوق الإنسان وبناء القدرات تـشكل جزءا هاما من الجهود الرامية إلى توطيد السلام والاستقرار في سيراليون.
    In closing, he said that the human rights monitoring mission had to date been playing a significant role in defusing tensions and could play an equally useful role through human rights and humanitarian confidence-building measures. UN وفي الختام، قال إن بعثة رصد حقوق الإنسان اضطلعت حتى اليوم بدور هام في نزع فتيل التوترات ويمكن أن تقوم بدور مفيد بنفس القدر عن طريق اتخاذ التدابير المتعلقة بحقوق الإنسان والتدابير الإنسانية لبناء الثقة.
    Civil society organizations and academia are developing methodologies and tools which can be used by the human rights monitoring mechanisms. UN وتعمل منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية على وضع منهجيات وأدوات يمكن أن تستخدمها آليات رصد حقوق الإنسان().
    15. It is anticipated that this institution will also be charged with all public awareness campaigns to ensure public understanding of the role of the human rights monitoring institution once it is fully established and the services it may offer. UN 15- ومن المتوقع أن تُكلَّف هذه المؤسسة أيضاً بجميع حملات التوعية العامة لضمان الفهم العام لدور مؤسسة رصد حقوق الإنسان والخدمات التي يمكن أن تقدمها عندما يكتمل إنشاؤها.
    the human rights monitoring Mission in Ukraine works closely and collaboratively with the Special Monitoring Mission in Ukraine of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN 8- وتتعاون بعثة رصد حالة حقوق الإنسان في أوكرانيا تعاوناً وثيقاً مع بعثة الرصد الخاصة في أوكرانيا والتابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    the human rights monitoring Mission in Ukraine also received reports of allegations of human rights violations committed by volunteer battalions under the Ministry of Defence or the Ministry of Internal Affairs in the aforementioned areas. UN 23- وتلقت بعثة رصد حالة حقوق الإنسان في أوكرانيا أيضاً تقارير عن ادعاءات تتعلق بانتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبتها كتائب المتطوعين التابعة لوزارة الدفاع أو وزارة الداخلية في المناطق المذكورة أعلاه.
    8. Invites the chairpersons of the human rights monitoring bodies to reflect on how each committee could best contribute, within its global perspective, to the promotion of human rights education; UN ٨ ـ تدعو رؤساء هيئات المتابعة المعنية بحقوق اﻹنسان أن ينظروا كيف يمكن لكل لجنة أن تسهم على أفضل وجه، في إطار منظورها العالمي، في تعزيز التعليم في مجال حقوق اﻹنسان ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus