"the human rights situation in that country" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد
        
    • لحالة حقوق الإنسان في ذلك البلد
        
    • حالة حقوق اﻹنسان في هذا البلد
        
    • حالة حقوق الإنسان في البلد
        
    • حالة حقوق الإنسان فيها
        
    • حالة حقوق الانسان في ذلك البلد
        
    His delegation would nevertheless support the draft resolution as a whole as a sign of its concern about the human rights situation in that country. UN ومع ذلك سيؤيد وفده مشروع القرار في مجموعه كدليل على قلقه بشأن حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    Moreover, the series of legislative amendments on civil society and political parties mentioned in the Special Rapporteur's report signalled the Belarusian Government's intention to improve the human rights situation in that country. UN وعلاوة على ذلك، فإن سلسلة التعديلات التشريعية بشأن المجتمع المدني والأحزاب السياسية المذكورة في تقرير المقرر الخاص تبين اعتزام حكومة بيلاروس تحسين حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    He noted the publication in September 2014 by the Democratic People's Republic of Korea Association for Human Rights Studies of a report on the human rights situation in that country, which could help in further understanding the country's administrative and legislative framework. UN وأشار إلى أن صدور تقرير من رابطة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدراسات حقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد قد يساعد على تعميق فهم الإطار الإداري والتشريعي المطبق في البلد.
    Although the ongoing conflict in Nepal has seen a deterioration in individuals' enjoyment of their rights, the recent dismissal of the Government by the King marks a worrying downturn in the human rights situation in that country and calls into question the continued viability of the national human rights institution. UN وعلى الرغم من أن النـزاع المتواصل في نيبال قد شهد تدهوراً في حالة تمتع الفرد بحقوقه، فإن إقالة الملك للحكومة مؤخراً تدل على تراجعٍ مقلق لحالة حقوق الإنسان في ذلك البلد وتستدعي الشك في استمرارية بقاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    The lack of input from Cambodia had resulted in a draft resolution which reflected only the negative aspects of the human rights situation in that country. UN وقد أدى عدم اشتراك كمبوديا إلى مشروع قرار لا يعكس سوى الجوانب السلبية من حالة حقوق اﻹنسان في هذا البلد.
    We regret, however, that this attempt at constructive engagement has not received any response from the delegation of Belarus, particularly in the light of the ongoing concerns about the human rights situation in that country. UN على أننا نأسف لعدم تجاوب وفد بيلاروس مع هذا المسعى للمشاركة البناءة، لا سيما في ضوء استمرار دواعي القلق إزاء حالة حقوق الإنسان في البلد.
    That said, we can think of no better way to resolve this debate in a balanced, accurate fashion than to ask the Secretary-General to report on the human rights situation in that country. UN وبعد ما قيل، لا يمكننا أن نفكر في طريقة لتسوية هذه المناقشة بصورة متوازنة ودقيقة أكثر من الطلب إلى الأمين العام الإبلاغ عن حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    The Democratic People's Republic of Korea should undergo the Human Rights Council's universal periodic review; that is where the human rights situation in that country should be discussed and analysed objectively and fairly, and in conditions of equality. UN فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ينبغي أن تخضع للاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان؛ وينبغي أن تجري هناك مناقشة وتحليل حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد بطريقة نزيهة وفي ظل ظروف المساواة.
    33. The European Union recently sent a delegation to Austria to investigate the human rights situation in that country, with a view to possibly lifting the sanctions adopted by it when representatives of the Freedom Party joined the Government. UN 33 - وقد بعث الاتحاد الأوروبي مؤخرا وفدا إلى النمسا لإجراء تحقيق في حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد بهدف احتمال رفع الجزاءات التي فرضها الاتحاد عندما انضم ممثلو حزب الحرية إلى الحكومة.
    The fact that the Council held an emergency special session on Libya last Friday and adopted by consensus resolution S-15/1 on the human rights situation in that country sends an important signal. UN إن عقد المجلس دورة جلسة طارئة بشأن ليبيا يوم الجمعة الماضي واعتمد خلالها بتوافق الآراء القرار S-15/1 بشأن حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد من شأنه أن يرسل إشارة مهمة.
    Egypt welcomed the adoption of the resolution by consensus and hoped that the international community and Myanmar would continue to work together to resolve the country's remaining problems so that the human rights situation in that country would not need to be addressed in future years. UN وترحب مصر باتخاذ القرار بتوافق الآراء وتأمل في أن يواصل المجتمع الدولي وميانمار العمل معا من أجل حل المشاكل المتبقية في البلد حتى لا تصبح هناك حاجة في السنوات المقبلة إلى تناول حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    Ms. Chanet, referring to the follow-up by Colombia, said that the State party and NGOs held conflicting interpretations of the human rights situation in that country. UN 9- السيدة شانيه أشارت إلى المتابعة التي أجرتها كولومبيا، قائلة إن تفسيرات الدولة الطرف والمنظمات غير الحكومية متضاربة بشأن حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    It decided at that session to establish a special rapporteur and requested him to visit Rwanda and to report on an urgent basis to the members of the Commission on the human rights situation in that country. UN وقررت في تلك الدورة تعيين مقرر خاص وطلبت منه أن يزور رواندا وأن يرفع تقريرا على جناح السرعة ﻷعضاء لجنة حقوق اﻹنسان عن حالة حقوق اﻹنسان في هذا البلد.
    A promising human rights dialogue had begun with Cuba, but he expressed concern at recent setbacks in the human rights situation in that country. UN وأضاف أنه بدأ حوارا مع كوبا يبشر بالخير، لكنه يعرب عن قلقه إزاء النكسات اﻷخيرة التي تعرضت لها حالة حقوق اﻹنسان في هذا البلد.
    The draft resolution called upon the Government of Iraq to take a number of steps to improve the human rights situation in that country and cooperate with United Nations human rights mechanisms, in particular by receiving a return visit by the Special Rapporteur. UN ويطلب مشروع القرار إلى حكومة العراق أن تتخذ عددا من الخطوات لتحسين حالة حقوق اﻹنسان في هذا البلد وأن تتعاون مع آليات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وذلك على اﻷخص، بقبول عودة المقرر الخاص إلى زيارة العراق.
    His delegation encouraged the international community to engage in an objective and constructive dialogue with Belarus and support its efforts to improve the human rights situation in that country. UN وذكر أن وفده يشجع المجتمع الدولى على الانخراط في حوار موضوعي وبناء مع بيلاروس ودعم ما تبذله من جهود صوب تحسين حالة حقوق الإنسان فيها.
    However, he felt obliged to express his disappointment over the deterioration of the human rights situation in that country. UN غير أنه يجد لزاما عليه أن يعرب عن أسفه إزاء تدهور حالة حقوق الانسان في ذلك البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus