And if a few members of the human species benefit therefrom, that will be our little contribution to humanity. | UN | وإذا استفاد بعض أعضاء من الجنس البشري من ذلك، فستكون تلك الاستفادة إسهامنا الصغير في خدمة البشرية. |
The Earth is fragile, but so, too, is the human species. | UN | إن البيئة اﻷرضية بيئة ضعيفة، ولكن الجنس البشري ضعيف أيضا. |
Capitalism is the road to extinction of the human species. | UN | الرأسمالية هي السبيل إلى فناء الجنس البشري. |
This is an economic, social and environmental problem that primarily affects the countries of the Third World and threatens the survival of the human species. | UN | إنها مشكلة اقتصادية واجتماعية وبيئية تؤثر أول ما تؤثر في بلدان العالم الثالث وتهدد بقاء النوع البشري. |
At that time the East and the West stood precariously balanced on the brink of the total nuclear annihilation of the human species. | UN | في ذلك الوقت كان الشرق والغرب يقفان مترنحين على حافة الفناء النووي التام للجنس البشري. |
Its diversity is essential to the adaptability, sustainability and creativity of the human species as a whole. | UN | فتنوُّعُها ضروريٌّ لتكيف الجنس البشري بأكمله واستدامته وإبداعه. |
The survival of the human species cannot be based on a system of separate existences. | UN | إن بقاء الجنس البشري لا يمكـن أن يقــوم على نظام الوجود المنفصل. |
The real man or woman, rather than generic mankind, and the values embodied by the human species, rather than self-serving projects, are the true subjects of politics. | UN | والرجل الحقيقي أو المرأة الحقيقية، وليس الجنس البشري بمفهومه العام، والقيم التي تجسدها السلالة البشرية، بدلا عن المشاريع التي تخدم ذاتها، الموضوع الحقيقي للسياسة. |
Its diversity is essential to the adaptability, sustainability and creativity of the human species as a whole. | UN | وتنوع هذا التراث أساسي لانسجام الجنس البشري بأكمله واستدامته وإبداعه. |
The threats looming over the world put the very existence of the human species at risk. | UN | فالتحديات التي تلوح في أفق العالم تعرض للخطر وجود الجنس البشري ذاته. |
The entire international community must now take true cognizance of the situation that developing countries continue to suffer if we want to save the human species. | UN | ويجب على المجتمع الدولي كله الآن أن يعترف بحقيقة الحالة التي ما زالت البلدان النامية تعاني منها إذا أردنا أن ننقذ الجنس البشري. |
If we continue to move in this direction, the human species will not simply survive on this small planet but will in fact thrive. | UN | وإذا استمر تقدمنا في هذا الاتجاه، فإن الجنس البشري سينعم لا بمجرد البقاء على هذا الكوكب الصغير، بل بالازدهار فعلا. |
It is deeply regrettable that, although the human species left the jungle many, many years ago, the jungle remains in human beings. | UN | ومما يؤسف له بشدة أن الغابة مازالت تعيش بداخل البشر على الرغم من أن الجنس البشري ترك الغابة قبل سنوات طويلة. |
The responsibility to save the human species from the scourge of war cannot be passed to anyone else. | UN | ومسؤولية إنقاذ الجنس البشري من ويلات الحروب لا يمكن نقل تبعتها إلى أي طرف آخر. |
The United Nations continues to be the most important Organization in the struggle for the survival of the human species and of any manifestation of life here on Earth. | UN | لا تزال الأمم المتحدة أهم المنظمات عندما يتعلق الأمر ببقاء الجنس البشري أو أي مظاهر للحياة على الأرض. |
Use of depleted uranium weapons was weakening the human species because of the exposure to low-level radiation and resulting lowering of immune systems. | UN | كما أن استخدام أسلحة اليورانيوم المستنفد تضعف الجنس البشري بسبب التعرض إلى إشعاع ينتج عنه ضعف نظم المناعة. |
It was vital that the parties should take action for the survival of the human species and human civilization. | UN | ومن الأمور الأساسية أن تتخذ الأطراف إجراءً من أجل بقاء الجنس البشري والحضارة الإنسانية. |
The existence of more than 17,000 nuclear weapons, their continuing development and their possible use are a serious threat to the survival of the human species. | UN | وإن وجود أكثر من 000 17 قطعة سلاح نووي ومواصلة تطويرها واحتمال استعمالها عوامل تشكل تهديدا جسيما لاستمرار النوع البشري. |
East Africa - my birthplace and, rather more importantly, the birthplace of the human species itself. | Open Subtitles | شرق أفريقيا.. مسقط رأسي.. والأهم من ذلك أنها مسقط رأس النوع البشري كله. |
Signs of the human species are becoming harder to find in North America. | Open Subtitles | لا يكاد يُعثر على أثر للجنس البشري في أميريكا الشمالية. |
The only reminders of the human species that will last for millions of years aren't even found on Earth. | Open Subtitles | المذكّرات الوحيدة للجنس البشري التي ستدوم لملايين السنوات لا تتواجد حتى على الأرض. |
These themes symbolize, at the outset of the twenty-first century, the harmony that we must seek both among our people -- with acceptance of our differences -- and between the human species and the other living species on Earth, which we have the duty to protect and save from extinction. | UN | وفي طليعة القرن الحادي والعشرين، ترمز هذه المواضيع إلى الانسجام الذي ينبغي أن نسعى من أجله فيما بين شعوبنا - مع القبول باختلافاتنا - وبين الكائنات البشرية والكائنات الحية الأخرى على الأرض، التي علينا واجب حمايتها وإنقاذها من الانقراض. |
It's a critique on the chauvinism of the human species. | Open Subtitles | إنها مقالة نقدية بشأن الغُلوّ فى الوطنية للأجناس البشرية |