the humanitarian situation in the camps was also deteriorating. | UN | وأضافت أن الحالة الإنسانية في المخيمات تتدهور أيضاً. |
Needless to say, the humanitarian situation in the Palestinian territories has seriously deteriorated due to the continuing violence. | UN | وغني عن البيان، أن الحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية قد تدهورت بشكل خطير بسبب استمرار العنف. |
the humanitarian situation in the Gaza Strip continues to be a source of grave concern. | UN | لا تزال الحالة الإنسانية في قطاع غزة مصدرا للقلق البالغ. |
The present report also describes the humanitarian situation in the country and the response of the United Nations and the international community. | UN | ويصف هذا التقرير أيضا، الوضع الإنساني في البلد، واستجابة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي له. |
Special event on the humanitarian situation in the Horn of Africa | UN | مناسبة خاصة عن الحالة الإنسانية في القرن الأفريقي |
the humanitarian situation in the Horn of Africa equally deserves our attention. | UN | وتستحق الحالة الإنسانية في منطقة القرن الأفريقي اهتمامنا. |
The continuing political instability continues also to play its part in exacerbating the humanitarian situation in the region. | UN | ولا تزال حالة عدم الاستقرار السياسي المستمرة تسهم بقسطها في تفاقم الحالة الإنسانية في المنطقة. |
A number of resolutions on the situation in the occupied Palestinian territory, in particular the humanitarian situation in the Gaza Strip, were adopted. | UN | وتم اتخاذ عدد من القرارات بشأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبخاصة الحالة الإنسانية في قطاع غزة. |
The Chinese Government expresses its serious concern about the humanitarian situation in the occupied Palestinian territory, especially Gaza. | UN | وتعرب الحكومة الصينية عن شديد قلقها حول الحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، لا سيما في غزة. |
the humanitarian situation in the Gaza Strip has always been a source of special concern to our Committee. | UN | وظلت الحالة الإنسانية في قطاع غزة تشكل دائما مصدر قلق خاصا للجنتنا. |
The failure to establish an immediate and durable ceasefire has exacerbated the humanitarian situation in the Gaza Strip. | UN | وقد أدى عدم التوصل إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار إلى تفاقم الحالة الإنسانية في قطاع غزة. |
Expressing grave concern in particular at the humanitarian situation in the Gaza Strip, and underlining the importance of emergency and humanitarian assistance, | UN | وإذ تعرب عن شديد القلق بوجه خاص إزاء الحالة الإنسانية في قطاع غزة، وإذ تؤكد أهمية المساعدة الطارئة والإنسانية، |
Expressing grave concern in particular at the humanitarian situation in the Gaza Strip, and underlining the importance of emergency and humanitarian assistance, | UN | وإذ تعرب عن شديد القلق بوجه خاص إزاء الحالة الإنسانية في قطاع غزة، وإذ تؤكد أهمية المساعدة الطارئة والإنسانية، |
Israel's security concerns must be addressed, and the Israelis must address the humanitarian situation in the Gaza Strip. | UN | ويجب معالجة شواغل إسرائيل الأمنية، كما يجب على الإسرائيليين أن يعالجوا الحالة الإنسانية في قطاع غزة. |
However, since the ceasefire, there has been no significant improvement in the humanitarian situation in the Strip. | UN | ومع ذلك، ومنذ وقف إطلاق النار، لم يجر أي تحسين كبير في الحالة الإنسانية في غزة. |
the humanitarian situation in the country was also a concern. | UN | وكانت الحالة الإنسانية في البلد أيضا مثارا للقلق. |
Meanwhile, the humanitarian situation in the refugee camps was grave. | UN | وهذا في الوقت الذي يتسم فيه الوضع الإنساني في مخيمات اللاجئين بالخطورة. |
107. the humanitarian situation in the Sudan is a matter of increasingly urgent concern to the international community. | UN | ١٠٧ - إن الحالة الانسانية في السودان مسألة يزداد قلق المجتمع الدولي الشديد بشأنها. |
Combined, these challenges have had a negative impact on the humanitarian situation in the subregion. | UN | وهذا المزيج من الأخطار يضر بالحالة الإنسانية في المنطقة دون الإقليمية. |
He also called attention to the humanitarian situation in the area. | UN | ودعا الأمين العام المساعد أيضا إلى إيلاء اهتمام للوضع الإنساني في المنطقة. |
A sustained improvement of the humanitarian situation in the Palestine territories can only be achieved by the permanent settlement of the conflict. | UN | لا يمكن تحقيق تحسن مستمر للحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية إلا من خلال تسوية دائمة للنزاع. |
The dramatic deterioration of the humanitarian situation in the Gaza Strip has led to wastewater pollution as a result of the lack of wastewater treatment plants. | UN | وأدى التدهور الدراماتيكي للحالة الإنسانية في قطاع غزة إلى حدوث تلوث بمياه الصرف نتيجة لعدم وجود محطات لمعالجة هذه المياه. |
In particular, they expressed concern about the humanitarian situation in the region, as well as the burden borne by the countries hosting a large number of Malian refugees, particularly Algeria, Burkina Faso, Mauritania and the Niger. | UN | وأبدوا قلقهم بوجه خاص إزاء الحالة الإنسانية السائدة في تلك المنطقة، والعبء الذي تتحمله البلدان التي تستقبل عددا كبيرا من اللاجئين الماليين، ولا سيما الجزائر وبوركينا فاسو وموريتانيا والنيجر. |
The Republic of Yemen has been closely following the humanitarian situation in the Darfur province of sisterly Sudan. | UN | لقد تابعت الجمهورية اليمنية باهتمام بالغ وعن كثب الأوضاع الإنسانية في إقليم دارفور. |
Letter dated 20 February (S/1998/155) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, transmitting the interim report of the inter-agency assessment mission to Sierra Leone on the humanitarian situation in the country. | UN | رسالة مؤرخة ٢٠ شباط/فبراير )S/1998/155( موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن تحيل التقرير المرحلي لبعثة التقييم المشتركة بين الوكالات الموفدة إلى سيراليون عن الحالة اﻹنسانية في ذلك البلد. |
the humanitarian situation in the region is very difficult due to the presence of several hundred refugees. | UN | وتتسم الحالة اﻹنسانية في هذه المنطقة بأنها بالغة الصعوبة بسبب وجود عدة مئات من اللاجئين. |
the humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territory has continued to deteriorate since the mission of the Secretary-General's Personal Humanitarian Envoy in August 2002. | UN | والحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة استمرت في التدهور منذ البعثة التي أوفدتها المبعوثة الشخصية للأمين العام للشؤون الإنسانية في آب/أغسطس 2002. |