"the humanitarian situation in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحالة الإنسانية في
        
    • الوضع الإنساني في
        
    • الحالة الانسانية في
        
    • بالحالة الإنسانية في
        
    • للوضع الإنساني في
        
    • للحالة الإنسانية في الأراضي
        
    • للحالة الإنسانية في قطاع
        
    • الحالة الإنسانية السائدة في تلك
        
    • الأوضاع الإنسانية في
        
    • الحالة اﻹنسانية في ذلك
        
    • الحالة اﻹنسانية في هذه
        
    • والحالة الإنسانية في الأراضي
        
    the humanitarian situation in the camps was also deteriorating. UN وأضافت أن الحالة الإنسانية في المخيمات تتدهور أيضاً.
    Needless to say, the humanitarian situation in the Palestinian territories has seriously deteriorated due to the continuing violence. UN وغني عن البيان، أن الحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية قد تدهورت بشكل خطير بسبب استمرار العنف.
    the humanitarian situation in the Gaza Strip continues to be a source of grave concern. UN لا تزال الحالة الإنسانية في قطاع غزة مصدرا للقلق البالغ.
    The present report also describes the humanitarian situation in the country and the response of the United Nations and the international community. UN ويصف هذا التقرير أيضا، الوضع الإنساني في البلد، واستجابة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي له.
    Special event on the humanitarian situation in the Horn of Africa UN مناسبة خاصة عن الحالة الإنسانية في القرن الأفريقي
    the humanitarian situation in the Horn of Africa equally deserves our attention. UN وتستحق الحالة الإنسانية في منطقة القرن الأفريقي اهتمامنا.
    The continuing political instability continues also to play its part in exacerbating the humanitarian situation in the region. UN ولا تزال حالة عدم الاستقرار السياسي المستمرة تسهم بقسطها في تفاقم الحالة الإنسانية في المنطقة.
    A number of resolutions on the situation in the occupied Palestinian territory, in particular the humanitarian situation in the Gaza Strip, were adopted. UN وتم اتخاذ عدد من القرارات بشأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبخاصة الحالة الإنسانية في قطاع غزة.
    The Chinese Government expresses its serious concern about the humanitarian situation in the occupied Palestinian territory, especially Gaza. UN وتعرب الحكومة الصينية عن شديد قلقها حول الحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، لا سيما في غزة.
    the humanitarian situation in the Gaza Strip has always been a source of special concern to our Committee. UN وظلت الحالة الإنسانية في قطاع غزة تشكل دائما مصدر قلق خاصا للجنتنا.
    The failure to establish an immediate and durable ceasefire has exacerbated the humanitarian situation in the Gaza Strip. UN وقد أدى عدم التوصل إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار إلى تفاقم الحالة الإنسانية في قطاع غزة.
    Expressing grave concern in particular at the humanitarian situation in the Gaza Strip, and underlining the importance of emergency and humanitarian assistance, UN وإذ تعرب عن شديد القلق بوجه خاص إزاء الحالة الإنسانية في قطاع غزة، وإذ تؤكد أهمية المساعدة الطارئة والإنسانية،
    Expressing grave concern in particular at the humanitarian situation in the Gaza Strip, and underlining the importance of emergency and humanitarian assistance, UN وإذ تعرب عن شديد القلق بوجه خاص إزاء الحالة الإنسانية في قطاع غزة، وإذ تؤكد أهمية المساعدة الطارئة والإنسانية،
    Israel's security concerns must be addressed, and the Israelis must address the humanitarian situation in the Gaza Strip. UN ويجب معالجة شواغل إسرائيل الأمنية، كما يجب على الإسرائيليين أن يعالجوا الحالة الإنسانية في قطاع غزة.
    However, since the ceasefire, there has been no significant improvement in the humanitarian situation in the Strip. UN ومع ذلك، ومنذ وقف إطلاق النار، لم يجر أي تحسين كبير في الحالة الإنسانية في غزة.
    the humanitarian situation in the country was also a concern. UN وكانت الحالة الإنسانية في البلد أيضا مثارا للقلق.
    Meanwhile, the humanitarian situation in the refugee camps was grave. UN وهذا في الوقت الذي يتسم فيه الوضع الإنساني في مخيمات اللاجئين بالخطورة.
    107. the humanitarian situation in the Sudan is a matter of increasingly urgent concern to the international community. UN ١٠٧ - إن الحالة الانسانية في السودان مسألة يزداد قلق المجتمع الدولي الشديد بشأنها.
    Combined, these challenges have had a negative impact on the humanitarian situation in the subregion. UN وهذا المزيج من الأخطار يضر بالحالة الإنسانية في المنطقة دون الإقليمية.
    He also called attention to the humanitarian situation in the area. UN ودعا الأمين العام المساعد أيضا إلى إيلاء اهتمام للوضع الإنساني في المنطقة.
    A sustained improvement of the humanitarian situation in the Palestine territories can only be achieved by the permanent settlement of the conflict. UN لا يمكن تحقيق تحسن مستمر للحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية إلا من خلال تسوية دائمة للنزاع.
    The dramatic deterioration of the humanitarian situation in the Gaza Strip has led to wastewater pollution as a result of the lack of wastewater treatment plants. UN وأدى التدهور الدراماتيكي للحالة الإنسانية في قطاع غزة إلى حدوث تلوث بمياه الصرف نتيجة لعدم وجود محطات لمعالجة هذه المياه.
    In particular, they expressed concern about the humanitarian situation in the region, as well as the burden borne by the countries hosting a large number of Malian refugees, particularly Algeria, Burkina Faso, Mauritania and the Niger. UN وأبدوا قلقهم بوجه خاص إزاء الحالة الإنسانية السائدة في تلك المنطقة، والعبء الذي تتحمله البلدان التي تستقبل عددا كبيرا من اللاجئين الماليين، ولا سيما الجزائر وبوركينا فاسو وموريتانيا والنيجر.
    The Republic of Yemen has been closely following the humanitarian situation in the Darfur province of sisterly Sudan. UN لقد تابعت الجمهورية اليمنية باهتمام بالغ وعن كثب الأوضاع الإنسانية في إقليم دارفور.
    Letter dated 20 February (S/1998/155) from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, transmitting the interim report of the inter-agency assessment mission to Sierra Leone on the humanitarian situation in the country. UN رسالة مؤرخة ٢٠ شباط/فبراير )S/1998/155( موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن تحيل التقرير المرحلي لبعثة التقييم المشتركة بين الوكالات الموفدة إلى سيراليون عن الحالة اﻹنسانية في ذلك البلد.
    the humanitarian situation in the region is very difficult due to the presence of several hundred refugees. UN وتتسم الحالة اﻹنسانية في هذه المنطقة بأنها بالغة الصعوبة بسبب وجود عدة مئات من اللاجئين.
    the humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territory has continued to deteriorate since the mission of the Secretary-General's Personal Humanitarian Envoy in August 2002. UN والحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة استمرت في التدهور منذ البعثة التي أوفدتها المبعوثة الشخصية للأمين العام للشؤون الإنسانية في آب/أغسطس 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus