"the idea of an" - Traduction Anglais en Arabe

    • فكرة وضع
        
    • فكرة عقد
        
    • فكرة إنشاء
        
    • فكرة إجراء
        
    • بفكرة وضع
        
    • فكرة إبرام
        
    • فكرة استحداث
        
    • وفكرة أن
        
    During the Millennium Summit, the President of Ukraine had invited world leaders to consider the idea of an international instrument to combat computer terrorism. UN وخلال مؤتمر قمة الألفية، دعا رئيس أوكرانيا زعماء العالم إلى النظر في فكرة وضع صكٍ دولي لمكافحة إرهاب الحاسوب.
    In proposing the idea of an annual report, his country had sought to contribute to the transparency and coherence of UNCTAD's work. UN وبلده إذ اقترح فكرة وضع تقرير سنوي إنما كان يسعى إلى المساهمة في تحقيق الشفافية والانسجام في عمل اﻷونكتاد.
    In principle, his delegation supported the idea of an international convention on State responsibility, which would serve as a guide for State conduct. UN ويؤيد وفده من حيث المبدأ فكرة عقد اتفاقية دولية عن مسؤولية الدول، تصلح دليلاً لسلوك الدول.
    It notes with satisfaction that there is no objection in principle to the idea of an international convention on the subject. UN وهو يلاحظ مع الارتياح أنه لا مانع مبدئيا من فكرة عقد مؤتمر دولي بشأن هذا الموضوع.
    Building upon the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) Plus Three, I have advocated the idea of an East Asia community. UN وبناء على أساس رابطة أمم جنوب شرقي آسيا زائد ثلاثة، فقد أيَّدْتُ فكرة إنشاء جماعة لدول شرق آسيا.
    the idea of an international visiting mechanism was not new and was contained, for example, in the Chemical Weapons Convention. UN وقال إن فكرة إنشاء آلية دولية للزيارات ليست جديدة وأنها واردة مثلا في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    It notes with satisfaction that there is no objection, in principle, to the idea of an international convention on this subject. UN ويلاحظ مع الارتياح عدم وجود اعتراض من حيث المبدأ على فكرة وضع اتفاقية دولية معنية بهذا الموضوع.
    It notes with satisfaction that there is no objection in principle to the idea of an international convention on the subject. UN ويلاحظ مع الارتياح عدم وجود اعتراض من حيث المبدأ على فكرة وضع اتفاقية دولية بشأن هذا الموضوع.
    Germany, together with its partners in the European Union, has strongly supported the idea of an international code of conduct against the proliferation of ballistic missiles. UN وأيدت ألمانيا بقوة هي وشركاؤها في الاتحاد الأوروبي، فكرة وضع مدونة دولية لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    In addition, it pointed to the fact that the Montreux document did not cover all relevant aspects in a comprehensive manner and supported the idea of an international legally binding instrument. UN وأشارت، علاوة على ذلك، إلى أن وثيقة مونترو لا تتضمن جميع الجوانب المتصلة بالموضوع وفق نهج شامل، وأيدت فكرة وضع صك دولي ملزم قانوناً.
    With this in mind, the Bureau considered that the idea of an appropriate code of conduct for the mechanisms warranted careful consideration, and was most encouraged at the support expressed for this idea by representatives of the special procedures. UN وبوضع هذا اﻷمر في الاعتبار، ارتأى المكتب أن ثمة ما يبرر النظر الدقيق في فكرة وضع مدونة مناسبة لقواعد سلوك اﻵليات، وشجعها على ذلك كثيراً التأييد الذي أعرب عنه ممثلو اﻹجراءات الخاصة لتلك الفكرة.
    His delegation was considering with interest the idea of an additional protocol which would fill the gaps in the Convention regime and ensure its desired effectiveness and hoped that the recommended measures would be implemented as soon as possible. UN وقال إن وفده يدرس باهتمام فكرة وضع بروتوكول إضافي يسد الثغرات الموجودة في نظام الاتفاقية ويكفل فعاليتها المنشودة ويرجو أن تنفذ التدابير الموصى بها في أقرب وقت ممكن.
    Lastly, he said that his delegation supported the idea of an international meeting in 2004 to review the Barbados Plan of Action. UN وأخيرا قال إن وفده يؤيد فكرة عقد اجتماع دولي في عام 2004 لاستعراض خطة عمل بربادوس.
    Latvia had no intention of possessing nuclear weapons and in principle supported the idea of an international convention on assurances for non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وليس لدى لاتفيا أية نية لحيازة أسلحة نووية، وهي من حيث المبدأ تدعم فكرة عقد اتفاقية دولية تتعلق بالضمانات للدول التي لا تمتلك أسلحة نووية ضد استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية.
    This heightened awareness also gave rise to the idea of an intergovernmental conference on highly migratory and straddling fish stocks. UN وهذا الوعي المتعاظم قد أدى إلى ظهور فكرة عقد مؤتمر حكومــي دولي معني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الارتحال.
    We also support the idea of an international conference on development. UN كما نؤيد فكرة عقد مؤتمر دولي للتنمية.
    In his speech at the fiftieth independence anniversary, President Koroma launched the idea of an all-inclusive and non-partisan national conference to discuss in a public debate the future direction of Sierra Leone. UN أطلق الرئيس كوروما، في خطابه بمناسبة الذكرى الخمسين للاستقلال، فكرة عقد مؤتمر وطني شامل وغير حزبي لمناقشة مستقبل توجّه سيراليون في ندوة مفتوحة.
    Other delegations supported the idea of an extraterritorial court governed by a Somali legal code. UN وأيدت وفود أخرى فكرة إنشاء محكمة خارج الحدود الإقليمية وتحتكم إلى النظام القانوني الصومالي.
    In this context, my delegation is in favour of the idea of an expanded bureau of ECOSOC. UN وفي هذا السياق، يؤيد وفد بلدي فكرة إنشاء هيئة مكتب موسعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    the idea of an external evaluation was positively received by delegations; this exercise would require specific extra-budgetary funding. UN وحظيت فكرة إجراء تقييم خارجي باستجابة بناءة من جانب الوفود؛ وستحتاج هذه الممارسة إلى تمويل محدد خارج الميزانية.
    There are none the less several reasons for our reticence towards the idea of an optional protocol for doing so. UN ومع ذلك هناك عدة اسباب تحملنا على التحفظ فيما يتعلق بفكرة وضع بروتوكول اختياري.
    It notes with satisfaction that there is no objection, in principle, to the idea of an international convention on the subject. UN ويلاحظ مع الارتياح أنه لا يوجد أي اعتراض من حيث المبدأ على فكرة إبرام اتفاقية دولية في هذا الشأن.
    Mr. Grossman reiterated his view that States should contemplate the idea of an internal focal point that could act as an interlocutor should there be indices, suspicion or actions that could be qualified as an act of reprisal. UN وأكد السيد غروسمان رأيه القائل إنه ينبغي للدول أن تنظر ملياً في فكرة استحداث وظيفة منسق داخلي يؤدي دور المحاور متى وُجدت علامات أو شبهات أو إجراءات يمكن اعتبارها عملاً انتقامياً.
    It is concerned that entrenched stereotypical attitudes to women in society and the idea of an exclusively male head of household encourage segregation in employment and a denial of the economic contribution of women. UN وتعرب عن قلقها لأن المواقف النمطية المتأصلة تجاه المرأة في المجتمع، وفكرة أن الأسر المعيشية يجب أن يكون على رأسها رجل تشجع التمييز في العمل، وتنفي المساهمة الاقتصادية للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus