"the ideals of peace" - Traduction Anglais en Arabe

    • المثل العليا للسلام
        
    • مُثُل السلام
        
    • بمثل السلام
        
    • مثل السلام
        
    • بمُثُل السلام
        
    • مُثل السلام
        
    • ومثل السلام
        
    • بمُثل السلام
        
    • بالمثل العليا للسلام
        
    • ومثل السلم
        
    • للمثل العليا للسلام
        
    • المثُل العليا للسلام
        
    • المُثل العليا للسلام
        
    • مبادئ السلام
        
    • مثل السلم
        
    This initiative will contribute to the promotion of the ideals of peace and solidarity across generations, cultures, religions and civilizations. UN وستسهم هذه المبادرة في تعزيز المثل العليا للسلام والتضامن عبر الأجيال والثقافات والأديان والحضارات.
    Mindful that the ideals of peace, social justice, integral development, and solidarity are constant challenges for our democracies, UN وإدراكا منا ﻷن المثل العليا للسلام والعدالة الاجتماعية والتنمية المتكاملة والتضامن هي تحديات دائمة تواجهها ديمقراطياتنا،
    That is why Mali remains firmly devoted to the ideals of peace and stability both inside and outside its borders. UN ولذلك، لا تزال مالي تتفانى بثبات في تحقيق مُثُل السلام والاستقرار داخل حدودها وخارجها على حد سواء.
    We thereby sought to promote the ideals of peace, respect for human rights and solidarity among generations, cultures, religions and civilizations. UN ولذلك سعينا إلى النهوض بمثل السلام واحترام حقوق الإنسان والتضامن بين الأجيال واحترام الثقافات والأديان والحضارات.
    It is the ideals of peace, tolerance and mutual understanding that we must transmit to today's young people. UN إن مثل السلام والتسامح والتفاهم المتبادل هي التي يجب أن ننقلها إلى شباب اليوم.
    Reaffirm our attachment to the ideals of peace, stability and security that are so necessary for our respective peoples and for the socio-economic development of our subregion; UN نؤكد من جديد تمسكنا بمُثُل السلام والأمن والاستقرار التي تشتد حاجة شعوبنا إليها ويقتضيها تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في منطقتنا دون الإقليمية؛
    Reaffirming the contribution that the observance and celebration of the International Day of Peace makes in strengthening the ideals of peace and alleviating tensions and causes of conflict, UN وإذ تؤكد من جديد مساهمة الاحتفال باليوم الدولي للسلام في تعزيز مُثل السلام وتخفيف حدة التوترات وأسباب الصراعات،
    Nowruz plays a significant role in strengthening ties among peoples on the basis of mutual respect and the ideals of peace and good-neighbourliness. UN وللنيروز دور بارز في تعزيز العلاقات بين الشعوب على أساس الاحترام المتبادل ومثل السلام وحسن الجوار.
    That day is dedicated to commemorating and strengthening the ideals of peace in every nation and within every people, and among nations and peoples. UN وذلك اليوم مكرس للاحتفال بمُثل السلام وتعزيزها في كل الدول وبين كل الشعوب، وفيما بين الدول والشعوب.
    This combination of sport and culture is what establishes the ideals of peace in the minds of men, women and youth. UN وهذا الجمع بين الرياضة والثقافة هو الذي يرسي المثل العليا للسلام في أذهان الرجال والنساء والشباب.
    The United Nations was born of the noble vision to bring the ideals of peace, security and human rights to all peoples. UN لقد ولدت الأمم المتحدة من الرؤية النبيلة المتمثلة في جلب المثل العليا للسلام والأمن وحقوق الإنسان لجميع الشعوب.
    The Day was devoted to strengthening the ideals of peace and paying tribute to the many individuals who speak out in favour of the issue. UN وكُرّس اليوم لتعزيز المثل العليا للسلام والإشادة بالعديد من الأفراد الذين يناصرون هذه القضية علناً.
    The teachings of Buddha include the ideals of peace, compassion, non-violence and tolerance, which are among the guiding principles of the United Nations. UN وتشمل تعاليم بوذا مُثُل السلام والحنان واللاعنف والتسامح، وهي المبادئ التي تستنير بها الأمم المتحدة.
    We welcome the efforts made by the People's Republic of China to defend the ideals of peace, justice, security and development. UN ونرحب بجهود جمهورية الصين الشعبية للدفاع عن مُثُل السلام والعدالة والأمن والتنمية.
    " Reaffirm our commitment to the ideals of peace, security and stability so necessary for our respective peoples and essential for the socioeconomic development of our subregion, UN نؤكد من جديد تمسكنا بمثل السلام والأمن والاستقرار التي لا غنى عنها لشعوبنا ولا محيد عنها لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في منطقتنا دون الإقليمية؛
    It is significant that the world's leaders are gathered here today on the International Day of Peace, which is dedicated to achieving the ideals of peace within and among all nations and peoples. UN إن اجتماع قادة العالم اليوم هنا، في اليوم الدولي للسلام، لأمر ذي دلالة واضحة، فهذا اليوم مكرس لإرساء مثل السلام داخل البلدان وفيما بينها.
    Reaffirm our commitment to the ideals of peace, security and stability deeply cherished by our respective peoples and to the socio-economic development of our subregion, UN نعيد تأكيد التزامنا بمُثُل السلام والأمن والاستقرار التي هي بالغة الضرورة لبلداننا، وبتنمية منطقتنا دون الإقليمية على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي،
    The federal agency for youth issues had the task of creating employment opportunities and healthy living conditions for young people and encouraging them to share the ideals of peace and mutual understanding. UN وتضطلع الوكالة الاتحادية لمسائل الشباب بمهمة توفير فرص العمل وتهيئة ظروف المعيشة الصحية للشباب، وتشجيعهم على تبني مُثل السلام والتفاهم المتبادل.
    Because Senegal has faith in the ideals of peace and justice for all, it reiterates its commitment to the Court. UN ولأن السنغال تؤمن بالمثل العليا للسلام والعدالة للجميع، فإنها تكرر التزامها بالمحكمة الجنائية الدولية.
    3. Promoting mutual respect and understanding and the ideals of peace, solidarity and tolerance among youth UN ٣ - تعزيز الاحترام المتبادل ومثل السلم والتضامن والتسامح بين الشباب
    When peacekeepers were honoured, locally and internationally, the ideals of peace and justice were honoured. UN وتكريم حفظة السلام، محليا ودوليا، تكرم للمثل العليا للسلام والعدل.
    In pursuit of the ideals of peace, democracy and happiness, the United Nations is the united conscience of humankind. UN وسعيا لتحقيق المثُل العليا للسلام والديمقراطية والسعادة، فإن الأمم المتحدة هي الضمير المتحد للبشرية.
    1. As an active member of this Organization, the Republic of Cuba shares with all Member States the ideals of peace and solidarity advocated by the United Nations. UN 1 - إن جمهورية كوبا، بوصفها عضوا نشطا في منظمة الأمم المتحدة تشاطر كافة الدول الأعضاء المُثل العليا للسلام والتضامن التي تنادي بها منظمتنا.
    Pakistan fully supports educating youth about the ideals of peace, justice, tolerance and solidarity to lay the foundation of a peaceful world and to achieve the objectives of progress and development. UN تؤيد باكستان تأييداً كاملاً تعليم الشباب مبادئ السلام والعدالة والتسامح والتضامن من أجل إرساء الأسس لعالم مسالم ولتحقيق أهداف التقدم والتنمية.
    Lastly he expressed gratitude to troop-contributing countries and to peace-keepers working in difficult conditions in the name of the ideals of peace, harmony and justice enunciated in the Charter. UN وأنهى كلامه باﻹعراب عن امتنانه للبلدان المساهمة بقوات ولحفظة السلم الذين يعملون في ظل ظروف صعبة دفاعا عن مثل السلم والانسجام والعدل التي نص عليها الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus