"the ideals of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المثل العليا
        
    • مُثل
        
    • مُثُل
        
    • بمثل
        
    • بالمثل العليا
        
    • بمُثل
        
    • بمُثُل
        
    • المثل التي
        
    • لمُثُل
        
    • المُثل العليا
        
    • المُثل الواردة
        
    • بالمبادئ السامية
        
    • للمثل العليا
        
    • المُثُل الواردة
        
    • عن مثل
        
    The United Nations Joint Presence Office in the Marshall Islands has brought the ideals of the Organization closer to our people and country. UN وقد أدى وجود مكتب الأمم المتحدة للتواجد المشترك في جزر مارشال إلى تقريب المثل العليا للمنظمة من شعبنا وبلدنا.
    Perhaps such expectations of the international community are too unrealistic, and the ideals of the Charter too lofty, so that they defy realization. UN قد تكون توقعات المجتمع الدولي هذه غير واقعية إلى حد كبير، وقد تبلغ مُثل الميثاق حدا من النبل يتعذر معه تحقيقها.
    In the face of new and emerging challenges, it is urgent that the ideals of the United Nations be translated into action effectively and in a coherent manner. UN وفي مجابهة التحديات الجديدة والناشئة، من الملحّ ترجمة مُثُل الأمم المتحدة العليا بفعالية إلى أفعال وبشكل متّسق.
    As we commemorate the fiftieth anniversary, it is only fitting that we rededicate out commitment to the Declaration and, indeed, to the ideals of the Charter of the United Nations. UN وإذ نحتفل بالذكرى الخمسين، فإن من الملائم تماما أن نكرس من جديد التزامنا باﻹعلان وكذلك بمثل ميثاق اﻷمم المتحدة.
    I close by emphasizing my country's commitment to the ideals of the Charter, and to those set out in the Constitutive Act of the African Union. UN أختتم بتأكيد التزام بلدي بالمثل العليا لميثاق الأمم المتحدة، والمثل المنصوص عليها في القانون الدستوري للاتحاد الأفريقي.
    At the international level, it had repeatedly restated its commitment to the ideals of the United Nations and discouraged the unilateral use of force by States. UN وعلى الصعيد الدولي، أعلنت مرارا التزامها بمُثل الأمم المتحدة ودعت الدول إلى عدم استخدام القوة من جانب واحد.
    Kazakhstan therefore reaffirms its commitment to the ideals of the International Conference on Population and Development, as well as to their implementation. UN لذلك، تؤكد كازاخستان من جديد التزامها بمُثُل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فضلا عن تنفيذها.
    The health and safety of the world's peoples are at the heart of the ideals of the United Nations. UN إن صحة وسلامة سكان العالم تكمنان في لب المثل العليا للأمم المتحدة.
    I assure the Assembly of the loyalty and the tireless commitment of Switzerland to further the ideals of the United Nations. UN كما أؤكد للجمعية ولاء سويسرا والتزامها الدؤوب بالمضي قدماً في سبيل المثل العليا للأمم المتحدة.
    Only by intensifying concerted and resolute efforts to attain our determined goals will we realize the ideals of the Charter of the United Nations. UN ولن نحقق المثل العليا لميثاق الأمم المتحدة إلا بتكثيف الجهود المنسقة والمُصمِّمة لبلوغ أهدافنا.
    Support for multilateralism and the ideals of the United Nations must remain our priority. UN ويجب أن يبقى على رأس أولوياتنا دعم تعددية الأطراف وإعلاء مُثل الأمم المتحدة.
    Let us also renew our commitment to live up to the ideals of the Universal Declaration of Human Rights. UN ولنجدد التزامنا أيضا بالارتقاء إلى مستوى مُثل الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    As an international organization, we have joined with United Nations Volunteers in promoting the ideals of the Year. UN وقد انضممنا، كمنظمة دولية، إلى متطوعي الأمم المتحدة في توطيد مُثُل هذه السنة.
    All of us must lend a hand because it is in the interest of all for the ideals of the United Nations to become a reality. UN ويجب أن نمد جميعاً يد العون لأن تحقيق مُثُل الأمم المتحدة يخدم مصلحة الجميع.
    The British Government is profoundly committed, as it always has been, to the ideals of the United Nations. UN وما فتئت الحكومة البريطانية ملتزمة تماما بمثل الأمم المتحدة.
    So, today, I would rather turn our attention to the idea of responsibility, both individually as nation States and collectively as members of the United Nations committed to the ideals of the United Nations Charter. UN لذا أود اليوم بالأحرى أن أوجه انتباهنا إلى فكرة المسؤولية، سواء على المستوى الفردي بوصفنا دولاً قومية، أو جماعيا بوصفنا دولاً أعضاء في الأمم المتحدة ملتزمة بالمثل العليا لميثاق الأمم المتحدة.
    In this context, I would like to conclude by reaffirming the faith of my delegation in the ideals of the United Nations. UN وفي هذا السياق، أود أن أختتم كلمتي بالتأكيد ثانية على إيمان وفدي بمُثل اﻷمم المتحدة.
    They allocate one part of the profits to retained earning, a second part to people in need, and the third portion to advance the ideals of the Economy of Communion. UN فهي تخصص جزءا من الأرباح تحتفظ به، وجزءا ثانيا للمحتاجين، وثالثا للنهوض بمُثُل الاقتصاد التشاركي.
    Hundreds of them have lost their lives or been wounded in the fulfilment of the ideals of the Charter. UN وقد فقد المئات أرواحهم أو أصيبوا بجراح في تحقيق المثل التي أوردها الميثاق.
    It was itself a product of the ideals of the revolution - humane, efficient and fast. Open Subtitles كانت هى نفسها نتاج لمُثُل الثورة العليا انسانية ، فعالة وسريعة
    We are prepared for comprehensive cooperation with other United Nations Members and all those that share the ideals of the Organization in attaining these noble and lofty goals. UN ونحن مستعدون للتعاون الشامل مــع اﻷعضاء اﻵخرين في اﻷمم المتحدة، ومع جميع الذين يشاركون في المُثل العليا للمنظمة في تحقيق هذه اﻷهداف النبيلة والسامية.
    In particular I pay tribute to the memory of all of those, including Portuguese nationals, who have made the ultimate sacrifice for the ideals of the United Nations Charter. UN وأشيد بصورة خاصة بالذين قضوا، بمن فيهم المواطنون البرتغاليون، الذين قدموا تضحيات نهائية من أجل المُثل الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    In this regard, I stand before the Assembly and pledge Nigeria’s continued contributions and positive commitment to the ideals of the Charter of the United Nations. UN وفي هذا الشأن، أقف أمام الجمعية العامة وأتعهد بإسهامات نيجيريا المستمرة والتزامها اﻹيجابي بالمبادئ السامية لميثاق اﻷمم المتحدة.
    We will once again heed Her Majesty's call and devote our full strength to the ideals of the Charter and to realizing a better world for all. UN وسنلبي مرة أخرى دعوة جلالتها ونكرس كامل طاقتنا للمثل العليا للميثاق ولبناء عالم أفضل للجميع.
    We have to make strenuous endeavours to achieve the ideals of the United Nations Charter. UN ويتعين أن نبذل مساعي حثيثة لتحقيق المُثُل الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    I also convey our gratitude to the Secretary-General for his steadfast readiness to defend the ideals of the United Nations. UN ونعرب أيضا عن امتنانا للأمين العام على استعداده الثابت للدفاع عن مثل الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus