"the identification of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعرف على
        
    • عملية تحديد هوية
        
    • بتحديد هوية
        
    • في ذلك تحديد هوية
        
    • ومن شأن تحديد
        
    • تاريخ تحديد
        
    • على تحديد هوية
        
    • في ذلك استبانة
        
    • عملية تحديد هويات
        
    • هوية المحيل
        
    • بالتعرف على
        
    • كشف هوية
        
    • إلى تحديد هوية
        
    • من القبور والتعرف على جثثهم
        
    • أن تحديد الدولة
        
    That information made possible the identification of the main countries of origin, transit and destination of trafficked persons. UN وهذه المعلومات تتيح التعرف على أهم البلدان التي نشأ منها الأشخاص المتجر بهم والبلدان التي كانت معبرا أم مقصدا لهم.
    Moreover, the money-laundering bill contains provisions to permit the identification of the originators and the payees in operations carried out by persons subject to the legislation on behalf of their clients. UN كما أن مشروع القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال ينص على أحكام تتيح التعرف على مصدري أوامر التحويل والمستفيدين من العمليات التي يقوم بها الأشخاص الخاضعين لأحكامه لفائدة عملائهم.
    30. Delays in the launching of the identification of the population prevent the beginning of the related voter registration process. UN 30 - تحول عوامل التأخر في إطلاق عملية تحديد هوية السكان دون البدء بعملية تسجيل الناخبين المتصلة بها.
    Other logbook entries, however, noted the aircraft's individual civil registration number, enabling the identification of the civil aviation company that leased the aircraft to the military or police. UN بيد أن بنودا أخرى في السجلات أشارت إلى رقم التسجيل المدني للطائرة المعنية، مما يسمح بتحديد هوية شركة الطيران المدني التي أجَّرت الطائرة للقوات المسلّحة أو الشرطة.
    Remedies should be developed which would make it possible for such persons to reveal their exploitative circumstances without risk, including the identification of the persons who engaged in exploitive trafficking. UN وينبغي استحداث سبل انتصاف من شأنها أن تمكن هؤلاء الأشخاص من الإفصاح عن الظروف الاستغلالية دون خوف، بما في ذلك تحديد هوية الأشخاص الذين شاركوا في عمليات تهريبهم لأغراض الاستغلال.
    the identification of the exact location and extent of the minefields will be useful for subsequent clearance programmes. UN ومن شأن تحديد مواقع حقول الألغام ونطاقها أن يفيد في برامج التطهير اللاحقة.
    The Instrument also requires, to the extent possible, that appropriate simple markings be made on each imported weapon that will permit the identification of the country of import and, where possible, the year of import. UN ويشترط الصك أيضا، إلى أقصى حد ممكن، وسم كل سلاح مستورد بعلامة بسيطة ملائمة تتيح التعرف على هوية بلد الاستيراد، وعلى سنة الاستيراد، حيثما أمكن.
    The law defines family members of disappeared individuals as victims and establishes mechanisms to facilitate the identification of the disappeared through the creation of a database of genetic profiles. UN ويحدد هذا القانون أفراد أسر المختفين ضمن الضحايا، ويضع آليات لتيسير التعرف على المختفين من خلال إنشاء قاعدة للبيانات الوراثية.
    The discovery of burial sites can be important not only in tracing missing persons but also in the identification of the commission of crimes and their possible subsequent prosecution. UN وقد يكون اكتشاف مدافن مهما ليس في اقتفاء أثر المفقودين فقط، ولكن في التعرف على مرتكبي الجرائم وملاحقتهم قضائياً فيما بعد أيضاً.
    They will also facilitate the identification of the main challenges that prevent the elimination of poverty and the identification of best practices relating to the protection and promotion of the rights of those living in poverty. UN كما أنها ستيسر عملية التعرف على التحديات الرئيسية التي تحول دون القضاء على الفقر وتحديد أفضل الممارسات المتصلة بحماية وتعزيز حقوق من يعيشون في فقر.
    However, the Forces nouvelles have insisted that the identification of the entire population, including combatants, should be completed prior to the collection of weapons. UN إلا أن القوات الجديدة تصر على أن تجرى عملية تحديد هوية السكان بأسرهم، ومن بينهم المقاتلون، قبل جمع الأسلحة.
    However, the Forces nouvelles have insisted that the identification of the entire population including combatants must take place prior to collection of weapons. UN غير أن القوى الجديدة أصرت على أن تُجرى عملية تحديد هوية السكان بأسرهم، ومن بينهم المقاتلون، قبل جمع السلاح.
    It addresses key issues that had blocked the implementation of the identification of the population, the disarmament process, the restructuring of the armed forces, the restoration of State authority throughout the country and the preparation of the voters list. UN ويتناول الاتفاق القضايا الرئيسية التي اعترضت تنفيذ عملية تحديد هوية السكان، وعملية نزع السلاح، وإعادة هيكلة القوات المسلحة، وبسط سلطة الدولة من جديد في كامل أنحاء البلد وإعادة قائمة الناخبين.
    The Government further reported that, in order not to hinder the investigation, some of the facts elicited concerning the identification of the suspect had not been made public. UN وأَبلغت الحكومة كذلك بأنه تم تحقيق تقدم فيما يتعلق بتحديد هوية المسؤول المشتبه فيه إلا أنها لا تريد اﻹفصاح عن هذا التقدم لعدم عرقلة التحقيقات.
    It found out that the restrictions imposed on the person's freedom of religion through the obligation to take a bareheaded picture, were justified given that they are aimed at limiting the risks of fraud or falsification and permit the identification of the individual. UN وتبين أن القيود المفروضة على الحرية الدينية للشخص بإلزامه أخذ صورة مكشوف الرأس لها ما يبررها على اعتبار أنها تهدف إلى الحد من مخاطر الغش أو التزوير والسماح بتحديد هوية الفرد.
    Also, when tribunals are investigating the deaths of missing persons, it should be ensured that their work is conducted in a manner that serves the best interest of the families, in that the latter are provided with an answer, including the identification of the deceased, and brings the persons responsible for those crimes to justice. UN وكذلك ينبغي للمحاكم، عندما تحقق في وفاة المفقودين، أن تتأكد من أن تلك الأعمال تتم بطريقة تخدم المصالح الفضلى للأسر من حيث تزويدها بالأجوبة، بما في ذلك تحديد هوية المتوفين، وكذلك تقديم المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم إلى العدالة.
    the identification of the exact location and extent of the minefields will be useful for subsequent clearance programmes. UN ومن شأن تحديد مواقع حقول الألغام ونطاقها أن يفيد في برامج التطهير التالية.
    1. A claim for compensation for damage may be presented to a launching State not later than one year following the date of the occurrence of the damage or the identification of the launching State which is liable. UN 1- يمكن أن تقدم المطالبة بالتعويض عن الأضرار إلى الدولة المطلقة خلال مهلة لا تتجاوز السنة الواحدة من تاريخ حدوث الأضرار أو تاريخ تحديد الدولة المطلقة المسؤولة.
    Similarly, the Commission will continue to provide support in the Gemayel case and will concentrate on assisting in the identification of the perpetrators of the crime and on examining whether links to the other cases exist. UN وبالمثل، سوف تستمر اللجنة في دعم التحقيقات الجارية في قضية الجميِّل، وسوف تركز على المساعدة على تحديد هوية الجناة وعلى النظر فيما إذا كان هناك ارتباط بالقضايا الأخرى القائمة.
    Reiterating the importance of the effective and real-time exchange of information relating to the interdiction, diversion and suspected diversion of precursors, as an essential component of strategies to facilitate comprehensive investigations into cases relating to such diversion, including the identification of the modus operandi and entities involved and the initiation of appropriate legal action, UN وإذ تكرر تأكيد أهمية تبادل المعلومات المتعلقة باعتراض سبل تهريب السلائف وتسريبها ومحاولات التسريب المشتبه فيها تبادلا فعالا وفي الوقت الحقيقي، باعتبار ذلك التبادل مكوّنا ضروريا للاستراتيجيات الرامية إلى تيسير التحقيقات الشاملة بشأن القضايا ذات الصلة بذلك التسريب، بما في ذلك استبانة طرائق العمل والكيانات المتورطة، وبدء الإجراءات القانونية المناسبة في هذا الصدد،
    It was stated that, only upon proper identification of the assignor by a searcher, it could be determined whether an error had occurred as to the identification of the assignor. UN وأفيد بأن تحديد الهوية الصحيحة للمحيل من قبل الباحث هو الطريقة الوحيدة لتحديد ما إذا حصل خطأ فيما يخص هوية المحيل.
    5. Financial sector: Close cooperation between businesses and governments enables the identification of the financial flows, which support terrorism. UN 5 - القطاع المالي: يسمح التعاون الوثيق بين الأوساط التجارية والحكومات بالتعرف على التدفقات المالية الداعمة للإرهاب.
    The second form of witness protection requires an absolute prohibition on the identification of the witness to the accused. UN ويتطلب الشكل الثاني لحماية الشهود خطراً قاطعاً على كشف هوية الشهود للمتهمين.
    Investigations are supposed to establish the truth about what occurred and lead to the identification of the responsible parties so that they may be brought to justice. UN ويفترض في التحقيقات أن تصل إلى الحقيقة حول ما حدث وأن تؤدي إلى تحديد هوية الجهات المسؤولة بحيث يمكن تقديمها للعدالة.
    While noting with satisfaction the State party's assurance that the Historical Memory Act provides for light to be shed on the fate of the disappeared, the Committee takes note with concern of the reports on the obstacles encountered by families in the judicial and administrative formalities they must undertake to obtain the exhumation of the remains and the identification of the disappeared persons. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح تأكيد الدولة الطرف أن القانون المتعلق بالذاكرة التاريخية (Ley de la Memoria Histórica) ينص على كشف مصير المفقودين، لكنها تشير بقلق إلى المعلومات المتعلقة بالعقبات التي تعترض الأسر عند قيامها بخطوات قانونية وإدارية للحصول على تصريح باستخدام رفات المفقودين من القبور والتعرف على جثثهم.
    Accordingly, there is no reason to deny the " right to a nationality " to most individuals just because for some others the identification of the State upon which such obligation falls is more difficult. UN وبالتالي، لا يوجد سبب لحرمان معظم اﻷفراد من حق التمتع بجنسية لمجرد أن تحديد الدولة التي يقع عليها هذا الالتزام أكثر صعوبة بالنسبة للبعض اﻵخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus