"the idp" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشردين داخلياً
        
    • المعنية بالمشردين داخلياً
        
    • التي يقطنها المشردون داخلياً
        
    • التشرد الداخلي التي
        
    • المتعلقة بالمشردين داخلياً
        
    • المتعلقة بالتشرد الداخلي
        
    the IDP property issue on the island is complicated by several factors. UN وتعتبر قضية ممتلكات المشردين داخلياً في الجزيرة قضية معقّدة بسبب عدد من العوامل.
    It was concluded that recruitment of minors and forced recruitment are issues of great concern to the IDP community. UN واستنتج أن تجنيد القاصرين والتجنيد القسري هما من الشواغل الخطيرة لمجتمع المشردين داخلياً.
    participating in the IDP cluster approach and in related task forces; UN :: والمشاركة في نهج المجموعات بشأن المشردين داخلياً ومع فرق العمل ذات الصلة؛
    The Head a.i. of Secretariat and Inter-Organisation Service provided further details of UNCHR's cooperation with IOM, and with the IDP Unit as well as the Military and Civil Defence Unit both operating under OCHA. UN وقدم الرئيس بالإنابة للأمانة والدائرة المشتركة بين المنظمات تفاصيل أخرى عن تعاون المفوضية مع المنظمة الدولية للهجرة، ومع الوحدة المعنية بالمشردين داخلياً ووحدة الدفاع العسكري والمدني، وكلتاهما تتبع في عملها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    40. While noting the improvement in the security situation in eastern Chad and the efforts of the State party to protect refugee camps and IDP sites, the Committee is particularly concerned about the high risk faced by refugee and internally displaced women and girls of becoming victims of sexual and gender-based violence, including rape inside and outside the refugee camps and the IDP sites. UN 40- بينما تلاحظ اللجنة تحسن الوضع الأمني في شرق تشاد والجهود التي تبذلها الدولة الطرف لحماية مخيمات اللاجئين والأماكن التي يقطنها المشردون داخلياً، يساورها قلق خاص إزاء الدرجة العالية من المخاطر التي يواجهها اللاجئون والمشردون داخلياً من النساء والفتيات المعرّضون للوقوع ضحايا العنف الجنسي والعنف القائم على الجنس، بما في ذلك الاغتصاب داخل وخارج مخيمات اللاجئين والأماكن التي يقطنها المشردون داخلياً.
    Moreover, both the Senior Inter-Agency Network established by the IASC in 2000 and the IDP Unit created within OCHA in 2002 have made the Guiding Principles their framework (see below). UN وإضافة إلى ذلك، فقد جعلت الشبكة العليا المشتركة بين الوكالات التي أنشأتها اللجنة الدائمة عام 2000 وكذلك وحدة التشرد الداخلي التي أُنشئت داخل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عام 2002 إطار عملهما هو المبادئ التوجيهية (انظر أدناه).
    Donor contributions and UNHCR expenditures in support of the IDP response must not reduce contributions or expenditures towards refugee protection and assistance. UN فإسهامات المانحين ونفقات المفوضية في دعم المشردين داخلياً يجب ألا تقلل من الإسهامات أو النفقات الرامية إلى حماية اللاجئين ومساعدتهم.
    My Office continues to play a central role in coordinating the UN response to the IDP situation. UN ويواصل مكتبي القيام بدور أساسي في تنسيق استجابة الأمم المتحدة لحالة المشردين داخلياً.
    My Office continues to play a central role in coordinating the UN response to the IDP situation. UN ويواصل مكتبي القيام بدور أساسي في تنسيق استجابة الأمم المتحدة لحالة المشردين داخلياً.
    He is pleased that the IDP Unit has begun to convene such seminars as well. UN وهو يعرب عن ارتياحه لبدء وحدة الأشخاص المشردين داخلياً في عقد حلقات دراسية من هذا القبيل أيضاً.
    Please indicate measures in place to eliminate gender-based violence against women and girls in the IDP camps. UN ويرجى ذكر التدابير المتخذة للقضاء على العنف الجنساني الذي تتعرض له المرأة والفتاة في مخيمات المشردين داخلياً.
    It was concerned about continuing human rights violations, in particular, gender-based violence in the IDP camps. UN وأعربت عن القلق إزاء استمرار انتهاك هذه الحقوق، ولا سيما العنف القائم على أساس نوع الجنس في مخيمات المشردين داخلياً.
    By end2014, the number of Syrian refugees is expected to reach 3.5 million, with some 50 per cent located in Lebanon, while the IDP number will remain stable at 6.5 million. UN وبحلول نهاية عام 2014، يتوقع أن يصل عدد اللاجئين السوريين إلى 3.5 ملايين شخص، حوالي 50 في المائة منهم في لبنان، وسيبقى عدد المشردين داخلياً مستقراً عند 6.5 ملايين شخص.
    The Independent Expert urges the Government of the Sudan and relevant United Nations agencies to assist in addressing the humanitarian needs in the IDP camps as a matter of urgency. UN ويحث الخبير المستقل حكومة السودان ووكالات الأمم المتحدة المختصة على تقديم المساعدة من أجل استيفاء الاحتياجات الإنسانية في مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً بوصفها مسألة ملحة.
    12. The Ombudsman stated that measures to solve the IDP problems had been constantly implemented. UN 12- وأشارت أمينة المظالم إلى اتخاذ تدابير منتظمة لتسوية مشاكل المشردين داخلياً.
    In Abidjan, the IDP population has reportedly increased by 28 per cent mainly due to evictions, with 5,032 IDPs now living on 17 sites. UN ففي أبيدجان، يقال إن أعداد المشردين داخلياً ارتفعت بنسبة 28 في المائة، والسبب في ذلك يعود أساساً إلى عمليات الإخلاء قسراً، حيث يعيش الآن في المخيمات 032 5 مشرداً داخلياً.
    69. There are Counsellors attached by the Ministry of Social Services, to some of the IDP Welfare Centers in resettled areas. UN 69- هناك استشاريون ألحقتهم وزارة الخدمات الاجتماعية ببعض مراكز رعاية المشردين داخلياً في المناطق التي أُعيد توطينها.
    79. the IDP operation in Colombia adopted elements of the cluster approach from late 2006. UN 79- واعتمدت عملية المشردين داخلياً في كولومبيا عناصر للنهج العنقودي من أواخر عام 2006.
    At the workshop, in which the Representative as well as the ERC participated, there was wide acceptance of the IDP Unit evaluation's findings and recommendations for urgently improving the " collaborative approach " . UN وبرز أثناء الحلقة الدراسية، التي حضرها ممثل الأمين العام وكذلك منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، قبول واسع النطاق للاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقييم الذي أجرته الوحدة المعنية بالمشردين داخلياً فيما يتعلق بالحاجة الملحة إلى تعزيز " النهج التعاوني " .
    This year, as noted above, the Representative, the IGAD and the IDP Unit co-sponsored the first IGAD conference on internal displacement in the subregion (comprising Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Somalia, the Sudan, and Uganda). UN وفي هذه السنة، وكما ذُكر أعلاه، اشترك الممثل مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والوحدة المعنية بالمشردين داخلياً في رعاية المؤتمر الأول للهيئة بشأن التشرد الداخلي في المنطقة الفرعية (التي تضم إثيوبيا، وإريتريا، وأوغندا، وجيبوتي، والسودان، والصومال، وكينيا).
    50. Following a workshop on the topic of " Protection and Solutions in Situations of Internal Displacement: Learning from UNHCR's Operational Experience " , in May 2002 the High Commissioner wrote to OCHA's Emergency Relief Coordinator listing the IDP operations in which UNHCR is involved around the globe. UN 50 - وعقب حلقة عمل عقدت بشأن موضوع " توفير الحماية والحلول في حالات التشرد الداخلي: التعلم من الخبرة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين " ، كتب المفوض السامي في أيار/مايو 2002 إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مدرجاً قائمة تسرد عمليات التشرد الداخلي التي شاركت فيها المفوضية في جميع أنحاء العالم.
    This is off-set by a decrease in the IDP operation in Pakistan ($20 million, or 33.2 per cent), primarily due to the end of assistance to flood victims. UN ويقابل هذا الوضع تقلص في العملية المتعلقة بالمشردين داخلياً في باكستان (20 مليون دولار، أو 33.2 في المائة)، ويعود السبب في ذلك أساساً إلى الانتهاء من تقديم المساعدة لضحايا الفيضانات.
    It recommended the use of the IDP definition included in Law No. 387/97 and in the Guiding Principles on Internal Displacement. UN وأوصت باستخدام تعريف المشردين داخلياً الوارد في القانون رقم 387/97 وفي المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي(31).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus