The imprisonment of the two journalists follows a series of harassment acts by the illegal regime against this newspaper and its journalists. | UN | وسجن الصحفيين يأتي بعد سلسلة من أعمال المضايقات من قبل النظام غير الشرعي للصحيفة والصحفيين العاملين فيها. |
There is also no doubt that Turkey must be held responsible for the illegal actions and provocations perpetrated by the illegal regime. | UN | ولا شك أن تركيا أيضا يجب أن تُحمل مسؤولية الأعمال الاستفزازية وغير القانونية التي يرتكبها النظام غير الشرعي. |
Those violations related specifically to the arms embargo and travel restrictions imposed on members of the illegal regime and their families. | UN | وتتصل هذه الانتهاكات بوجه خاص بحظر اﻷسلحة وبالقيود المفروضة على سفر أعضاء النظام غير الشرعي وأفراد أسرهم. |
As a result, no country other than Turkey has recognized the illegal regime in the occupied areas of Cyprus. | UN | ونتيجة لذلك، لم يعترف أي بلد سوى تركيا بالنظام غير الشرعي في المناطق المحتلة من قبرص. |
As equal citizens of the Republic of Cyprus, Turkish Cypriots enjoy a high level of social and other protection by the Cyprus Government, but of course in a manner that simply does not accommodate the illegal regime. | UN | والقبارصة الأتراك بوصفهم مواطنين على قدم المساواة مع غيرهم من مواطني جمهورية قبرص، يتمتعون بمستوى عالٍ من الحماية الاجتماعية وغيرها توفره لهم حكومة قبرص، ولكن بطبيعة الحال على نحو لا يستوعب النظام غير القانوني. |
5. The Committee expressed dismay at the announcement by the illegal regime in Freetown, while the meeting was still in session, of its decision to suspend the Constitution of Sierra Leone and to remain in office illegally until the year 2001. | UN | ٥ - وأعربت اللجنة عن انزعاجها من إعلان نظام الحكم غير الشرعي في فريتاون، بينما كان الاجتماع لا يزال منعقدا، قراره بتعليق العمل بدستور سيراليون وبالبقاء في المنصب بصورة غير مشروعة حتى سنة ٢٠٠١. |
It is evident that Turkey will not hesitate to exploit the present circumstances in order to achieve political gains for the illegal regime in the northern part of Cyprus and will thus try to legitimize the results of partition imposed upon Cyprus through the use of force and sustained by military strength. | UN | إنه جلي أن تركيا لن تتوانى عن استغلال الظروف الراهنة لتحقيق المكاسب السياسية للنظام غير القانوني في الجزء الشمالي من قبرص، وأنها ستسعى بذلك إلى إضفاء الشرعية على نتائج التقسيم المفروض على قبرص من خلال استعمال القوة والذي تطيل بقاءه باستخدام القوة العسكرية. |
They noted, specifically, the violations of the arms embargo and travel restrictions on members of the illegal regime and their families. | UN | وأشاروا بشكل خاص إلى انتهاكات حظر اﻷسلحة والقيود المفروضة على سفر أعضاء النظام غير الشرعي وأسرهم. |
In this connection, they noted specifically the violations of the arms embargo and travel restrictions on members of the illegal regime and their families. | UN | وأشاروا في هذا السياق تحديدا إلى انتهاكات حظر توريد اﻷسلحة وإلى القيود المفروضة على سفر أعضاء النظام غير الشرعي وأسرهم. |
In Sierra Leone's second largest city, Bo, the demonstrations commenced but was broken up by the illegal regime. | UN | وفي بو، ثاني أكبر مدن سيراليون، بدأت المظاهرات ولكن النظام غير الشرعي فرﱠقها. |
the illegal regime is asking for a total of 11 years' imprisonment; | UN | ويطالب النظام غير الشرعي بسجنه لمدة تصل إلى 11 سنة؛ |
At the same time, Turkey has continued its illegal actions by concluding an agreement with the illegal regime in the occupied area of the Republic of Cyprus in order to pursue exploration within the exclusive economic zone of the Republic of Cyprus. | UN | وفي الوقت نفسه، واصلت تركيا أعمالها غير القانونية بإبرام اتفاق مع النظام غير الشرعي في المنطقة المحتلة من جمهورية قبرص وذلك لمواصلة التنقيب داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة لجمهورية قبرص. |
The Government of the Republic of Cyprus strongly condemns the abduction of Panicos Tsiakourmas by the illegal regime and demands his unconditional and speedy release. | UN | وإن حكومة جمهورية قبرص تدين بشدة اختطاف بانيكوس تسياكورماس على يد النظام غير الشرعي وتطالب بإطلاق سراحه العاجل وغير المشروط. |
11. The Ministers were informed of the upgrading by the illegal regime of an airstrip at Mabguraka into a full-fledged airport for the illegal importation of arms and other supplies. | UN | ١١ - وأحيط الوزراء علما بقيام النظام غير الشرعي بتحسين مهبط للطائرات في مابغوراك وتحويله إلى مطار كامل المرافق لنقل اﻷسلحة وغيرها من اللوازم نقلا غير مشروع. |
Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention certain attempts on the part of the illegal regime in the Turkish-occupied part of Cyprus aiming at curbing the freedom of expression there. | UN | بناء على تعليمات حكومتي، يشرفني أن أوجِّه انتباهكم إلى بعض المحاولات التي قام بها النظام غير الشرعي في ذلك الجزء من قبرص الذي تحتله تركيا، والتي ترمي إلى كبح حرية التعبير هناك. |
Mr. Levent and his newspaper as well as other journalists have been subjected to bomb attacks, continuous threats, persecution and confiscation of their printing equipment by the illegal regime and the occupation army. | UN | فقد تعرض السيد لونت وصحيفته وصحافيون آخرون لاعتداءات بالقنابل، وتهديدات مستمرة، واضطهاد، ومصادرة لمعدات الطباعة على يد النظام غير الشرعي وجيش الاحتلال. |
They warned the illegal regime against all acts of atrocities against Sierra Leonean citizens, foreign nationals living in Sierra Leone and personnel of the Economic Community of West African States Monitoring Group (ECOMOG). | UN | وحذروا النظام غير الشرعي من القيام بأية أعمال وحشية ضد مواطني سيراليون، والرعايا اﻷجانب المقيمين في سيراليون، وأفراد فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention new provocative actions to be carried out by the illegal regime in the areas of the Republic of Cyprus occupied by Turkey. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإحاطتكم علما باﻷعمال الاستفزازية الجديدة التي يزمع النظام غير الشرعي القائم في المناطق التي تحتلها تركيا من جمهورية قبرص، القيام بها. |
As a result, no country other than Turkey has recognized the illegal regime in the occupied areas of Cyprus. | UN | ونتيجة لذلك، لم يعترف أي بلد سوى تركيا بالنظام غير الشرعي في المناطق المحتلة من قبرص. |
And finally, who gave the illegal regime the power to unilaterally determine where the office of the United Nations Secretary-General's Special Envoy should be located and the number of nights he should spend in Freetown? | UN | وفي الختام، من أعطى النظام غير القانوني السلطة ليقرر بمفرده أين ينبغي أن يكون مكتب المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وما هو عدد الليالي التي ينبغي له أن يقضيها في فريتاون؟ |