"the illegal settlements" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستوطنات غير القانونية
        
    • المستوطنات غير الشرعية
        
    • المستوطنات غير المشروعة
        
    • المستوطنتين غير القانونيتين
        
    • والمستوطنات غير الشرعية
        
    This plan is part of an ongoing Israeli effort to expand the illegal settlements in Occupied East Jerusalem at an unprecedented rate. UN وهذه الخطة جزء من جهد إسرائيلي متواصل يرمي إلى توسيع المستوطنات غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة بمعدل غير مسبوق.
    The Assembly would demand through operative paragraph 7 that Israel, the occupying Power, make available to Member States the necessary information about goods produced and manufactured in the illegal settlements in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. UN وفي الفقرة ٧ من المنطوق تطالب الجمعية العامة بأن تقوم إسرائيل، السلطة المحتلة، بتوفير معلومات بشأن أي سلع تنتج أو تصنع في المستوطنات غير القانونية الواقعة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Most of the illegal settlements are located on government land in Colombo City. UN تقع معظم المستوطنات غير القانونية على أراضٍ حكومية في مدينة كولومبو.
    Its recent decision to continue the construction of the illegal settlements in Jabal Abu Ghneim was unlawful, especially in the light of the Wye River Memorandum. UN وأكد أن قرارها اﻷخير بمواصلة إقامة المستوطنات غير الشرعية في جبل أبو غنيم يخرج عن إطار القانون، خاصة في ضوء مذكرة واي ريفر.
    the illegal settlements in the Occupied Palestinian Territory were yet another source of serious environmental pollution, particularly their 200 or so toxin-producing factories. UN وأضاف قائلا إن المستوطنات غير المشروعة في الأراضي الفلسطينية المحتلة هي أيضاً مصدر آخر لتلوث بيئي خطير، وخاصة مصانعها المنتجة للسموم والتي يبلغ عددها حوالي 200 مصنع.
    :: At the start of this month, tenders were issued for the construction of 300 units in the illegal settlement of " Beitar Elit " in addition to another 40 units and 46 units in the illegal settlements of " Efrat " and " Shomron " in the Bethlehem and Nablus areas respectively. UN :: وفي بداية هذا الشهر، أعلن عن عطاءات لبناء 300 وحدة في المستوطنة غير القانونية ' ' بيطار إليت`` بالإضافة إلى 40 و 46 وحدة أخرى في المستوطنتين غير القانونيتين ' ' إفرات`` و ' ' شومرون`` في منطقتي بيت لحم ونابلس على التوالي؛
    the illegal settlements in the West Bank, built against the will of the international community, will benefit first and foremost from the wall. UN والمستوطنات غير الشرعية في الضفة الغربية، التي شيدت ضد إرادة المجتمع الدولي، ستكون المستفيد الرئيسي من الجدار.
    This wall and the illegal settlements continue to impede peace. UN فما زال هذا الجدار ومعه المستوطنات غير القانونية تعيق السلام.
    the illegal settlements continue to be an impediment to peace. UN فما زالت المستوطنات غير القانونية تشكل عائقاً في طريق السلام.
    A number of delegations expressed serious concern at the increasing construction of the illegal settlements in the occupied Palestinian territories, in particular in East Jerusalem, and called upon Israel to put an end to them. UN وأعرب عدد من الوفود عن بالغ القلق إزاء تزايد بناء المستوطنات غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في القدس الشرقية، وطلبت من إسرائيل إنهاءه.
    It is quite evident that the wall is not meant for security reasons as claimed but is meant to perpetuate and expand the illegal settlements. UN ومن الواضح بشكل جلي أن الهدف من الجدار ليست الأسباب الأمنية كما يتم الإدعاء بل هو تكريس وجود المستوطنات غير القانونية وتوسيعها.
    The Meeting demanded that Israel, the occupying Power, dismantle the illegal settlements and the Wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem. UN وطالب الاجتماع إسرائيل، قوة الاحتلال، بتفكيك المستوطنات غير القانونية والجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة داخل القدس الشرقية وحولها.
    This is clearly part of the occupying Power's revolving door policy vis-à-vis the illegal settlements in the Occupied Palestinian Territory. UN ومن الواضح أن هذا جزءا من سياسة الباب الدوار التي تنتهجها السلطة القائمة بالاحتلال إزاء المستوطنات غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    In this regard, it should be noted that the settlers from the illegal settlements surrounding Al-Khader have been making repeated attempts to seize land from the village and have continuously been harassing and terrorizing the civilian population there. UN وفي هذا الصدد، يجدر بالإشارة أن المستوطنين من المستوطنات غير القانونية المحيطة بقرية الخضر يقومون باستمرار بمحاولات متكررة للاستيلاء على أراضي القرية وبمضايقة وترهيب السكان المدنيين فيها.
    Finally, with regard to this critical issue of the illegal settlements, I wish to draw special attention to the grave situation of Occupied East Jerusalem. UN وختاما، وفيما يتعلق بقضية المستوطنات غير القانونية البالغة الأهمية، أود أن ألفت الانتباه بشكل خاص إلى الحالة الخطيرة في القدس الشرقية المحتلة.
    Jordan called on Israel to refrain from measures that entail, specifically, the expansion of construction of the illegal settlements and the imposition of harsh economic restrictions on the Syrian population in the region. UN وتدعو الأردن إسرائيل الامتناع عن اتخاذ تدابير تؤدي بشكل خاص إلى توسيع بناء المستوطنات غير القانونية وتفرض قيودا اقتصادية قاسية على السكان السوريين في المنطقة.
    It demanded that Israel, the occupying Power, make available to Member States the necessary information about goods produced or manufactured in the illegal settlements in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. UN وطالبت بأن تقوم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بتوفير المعلومات اللازمة للدول اﻷعضاء بشأن أي سلع تنتج أو تصنع في المستوطنات غير القانونية الواقعة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Israel's recent decision to resume the confiscation of land with a view to expanding the illegal settlements in the occupied Palestinian and other Arab lands has become yet another source of threat to the peace process. UN وإن قرار إسرائيل اﻷخير باستئناف مصادرة اﻷراضي بغية توسيع المستوطنات غير القانونية في اﻷراضي الفلسطينية والعربية اﻷخرى المحتلة أصبح مصدر تهديد آخر لعملية السلام.
    I want to apologize for the illegal settlements. UN وأريد أن أعتذر عن بناء المستوطنات غير الشرعية.
    One of its recommendations was to find a compromise; whereas on the one hand some of the illegal settlements would be recognized, on the other hand, proper compensation for concession of the land would be granted. UN وكانت إحدى توصياتها البحث عن حل توفيقي: فبينما يعترف ببعض المستوطنات غير المشروعة من جهة، يمنح من جهة أخرى تعويض مناسب مقابل التنازل عن اﻷرض.
    This was announced in addition to the early declaration to construct another 1,500 units in the illegal settlements of " Har Homa " (Jabal Abu Ghneim) and " Pisgat Ze'ev " . UN وقد أعلن عن ذلك إلى جانب الإعلان المبكر عن بناء 500 1 وحدة في المستوطنتين غير القانونيتين ' ' هار حوما`` (جبل أبو غنيم) و ' ' بيسغات زئيف``؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus