"the illegal trade" - Traduction Anglais en Arabe

    • التجارة غير المشروعة
        
    • الإتجار غير المشروع
        
    • للإتجار غير المشروع
        
    • الاتجار غير القانوني
        
    • للاتجار غير المشروع
        
    • للتجارة غير المشروعة
        
    • من الاتجار غير المشروع
        
    • بالإتجار غير المشروع
        
    • أن الاتجار غير المشروع
        
    • التجارة غير القانونية
        
    • والتجارة غير المشروعة
        
    • للاتجار غير القانوني
        
    • إلى الاتجار غير المشروع
        
    • التجارة غير الشرعية
        
    • على الاتجار غير المشروع
        
    Many of today's conflicts are fuelled by the illegal trade in small arms and light weapons. UN العديد من الصراعات الجارية اليوم تغذيها التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    the illegal trade flourishes where the institutions of governance are weak or have become corrupt. UN إذ تزدهر التجارة غير المشروعة في البلدان التي مؤسسات الحكم فيها ضعيفة أو فاسدة.
    Two representatives called for a reference to the illegal trade in marine species and fisheries. UN حيث دعا ممثلان إلى الإشارة إلى الإتجار غير المشروع في الأنواع البحرية ومصايد الأسماك.
    Many representatives stressed that consumer demand remained the most important driver of the illegal trade in wildlife, although they also recognized that poverty and corruption were important drivers. UN وأكد الكثير من الممثلين أن الطلب من جانب المستهلكين ما زال يشكل أهم الدوافع للإتجار غير المشروع في الأحياء البرية، على الرغم من إقرارهم بأن الفقر والفساد هي أيضاً من الدوافع الهامة.
    Jamaica supports the establishment of an arms trade treaty to impose strict controls on the illegal trade in small arms and ammunition. UN وتؤيد جامايكا إبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة لفرض ضوابط صارمة على الاتجار غير القانوني بالأسلحة الصغيرة والذخيرة.
    This territory has become a key transit point for the illegal trade in arms, which has acquired proportions that are threatening to the security of my country. UN فلقد أصبحت هذه المنطقة نقطة عبور رئيسية للاتجار غير المشروع بالأسلحة الذي أخذ أبعادا تهدد أمن بلدي.
    China is ready to join all parties concerned in appropriately addressing the illegal trade in conventional weapons. UN والصين على استعداد للانضمام إلى جميع الأطراف المعنية في التصدي بشكل مناسب للتجارة غير المشروعة في الأسلحة التقليدية.
    Thailand has also cracked down on the illegal trade in dogs to neighbouring Viet Nam. UN واتخذت تايلند إجراءات مشددة ضد التجارة غير المشروعة بالكلاب إلى فييت نام المجاورة.
    The development of legal structures and capacity to control the diamond industry in Côte d’Ivoire, including regional cooperation, will be essential in combating the illegal trade in rough diamonds during the implementation of the Kimberley Process. UN وسيكون وضع الهياكل القانونية وتنمية قدرات الرقابة على صناعة الماس في كوت ديفوار، بما في ذلك التعاون الإقليمي، أمران لا غنى عنهما لمكافحة التجارة غير المشروعة في الماس الخام أثناء تنفيذ عملية كيمبرلي.
    That's how I can best explain the illegal trade. Open Subtitles هذه هي الطريقة التي يمكنني أن أشرح أفضل من التجارة غير المشروعة.
    The scale of the problem, the volume of the illegal trade and the number of people involved are largely unknown and often impossible to calculate. UN ولا يُعرف إلى حد كبير نطاق المشكلة وحجم التجارة غير المشروعة وعدد الضالعين فيها ويستحيل حساب هذه الأمور في كثير من الأحيان.
    Since 2001, WCO has been an active partner in the Green Customs Initiative, a partnership that aims, inter alia, to prevent the illegal trade in environmentally sensitive commodities. UN ومنذ عام 2001، والمنظمة العالمية للجمارك شريك نشط في مبادرة الجمارك الخضراء، وهي شراكة تهدف، في جملة أمور، إلى منع التجارة غير المشروعة في السلع الحساسة بيئيا.
    Of particular relevance is the increasing involvement of transnational organized criminal networks in the illegal trade in wildlife, as well as the significant impact on the environment and sustainable development. UN ومن الأمور الهامة بوجه خاص تزايد تورط الشبكات الإجرامية المنظمة عبر الوطنية في الإتجار غير المشروع في الأحياء البرية، فضلاً عن تأثيره الخطير على البيئة والتنمية المستدامة.
    Saying that the draft resolution had support from many other delegations, he highlighted the magnitude of the problem of the illegal trade in wildlife and the significant amount of work on the problem that had already taken place in the context of various forums and international organizations. UN وألقى الضوء على حجم مشكلة الإتجار غير المشروع في الأحياء البرية وكمية العمل الكبيرة التي أنجزت بخصوص هذه المشكلة في سياق مختلف المنتديات والمنظمات الدولية.
    Another representative said that UNEP should be careful to focus on activities relating to the environmental dimension of the illegal trade in wildlife, including awareness-raising. UN وقال ممثل آخر إن من الضروري أن يحرص البرنامج على أن يركز على الأنشطة ذات الصلة بالبُعد البيئي للإتجار غير المشروع في الأحياء البرية، بما في ذلك استثارة الوعي.
    Building on existing commitments, the following issues are suggested as priority considerations to further strengthen the ongoing response to the illegal trade in wildlife: UN 31 - وبناء على الالتزامات الحالية، تقترح المسائل التالية كاعتبارات ذات أولوية لزيادة تعزيز الاستجابات الجارية للإتجار غير المشروع في الأحياء البرية:
    That is why we are increasingly concerned by the illegal trade of these weapons. UN ولذلك يساورنا قلق متزايد إزاء الاتجار غير القانوني بهذه الأسلحة.
    There was an urgent need to address the illegal trade in chlorofluorocarbons (CFCs) through measures such as licensing systems. UN بل هناك حاجة ملحة للتصدي للاتجار غير المشروع بمركبات الكربون الكلورية فلورية وذلك عبر تدابير مثل نظم الترخيص.
    Urging all States, especially those in the region, including the Democratic Republic of the Congo itself, to take the appropriate steps to end the illegal trade in natural resources, UN وإذ يحث جميع الدول، لا سيما دول المنطقة، بما فيها جمهورية الكونغو الديمقراطية نفسها، على اتخاذ الخطوات اللازمة لوضع حد للتجارة غير المشروعة في الموارد الطبيعية،
    In 2004, the illegal trade was equivalent to an estimated 60 per cent of the country's gross domestic product. UN وفي عام 2004، كان هذا الضرب من الاتجار غير المشروع يعادل ما يقدر بـ 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    The representative of the Convention on Migratory Species, welcoming the interest of the Environment Assembly in the illegal trade in wildlife, invited the Assembly to take into consideration the work of the Convention. UN ورحب ممثل اتفاقية الأنواع المهاجرة باهتمام جمعية البيئة بالإتجار غير المشروع في الأحياء البرية، ودعا الجمعية إلى أن تأخذ في الاعتبار العمل الذي تضطلع به الاتفاقية.
    It is estimated that resources worth between $48 billion and $153 billion are lost through the illegal trade of wildlife, including timber and fisheries, globally each year. UN ويُقدر أن الاتجار غير المشروع في الأحياء البرية، بما في ذلك الأخشاب ومصائد الأسماك، يتسبب في فقدان موارد تبلغ قيمتها على الصعيد العالمي بين 48 و153 بليون دولار كل سنة.
    Measures to combat the illegal trade in cultural goods, such as the issuing of certificates of origin, should be considered. UN وينبغي النظر في اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة التجارة غير القانونية في السلع الثقافية، مثل إصدار شهادات المنشأ.
    The increase in armed conflicts and the illegal trade of small arms are directly linked. UN توجد صلة مباشرة بين الزيادة في عدد الصراعات المسلحة والتجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة.
    That region has become a key transit point for the illegal trade in arms, which has taken on threatening proportions for the security of my country. UN وأصبحت تلك المنطقة نقطة عبور رئيسية للاتجار غير القانوني بالأسلحة، الذي اتخذ أبعادا خطيرة بالنسبة لأمن بلدي.
    We believe that the crux of the issue of small arms and light weapons is the existing channels whereby weapons fall into the illegal trade. UN ونعتقد أن جوهر مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هو القنوات التي تتسرب الأسلحة من خلالها إلى الاتجار غير المشروع.
    Further, the scheme did not deal with the social, environmental and land rights issues behind the illegal trade. UN كما أنها لا تعالج المسائل الاجتماعية والبيئية وتلك المتصلة بحقوق ملكية الأراضي التي تثيرها التجارة غير الشرعية.
    For the States of the Caribbean, a critical aspect of disarmament is the eradication of the illegal trade in small arms. UN وبالنسبة إلى بلدان البحر الكاريبي، فإن الجانب الحاسم من نزع السلاح هو القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus