"the imbalances in" - Traduction Anglais en Arabe

    • أوجه الاختلال في
        
    • الاختلالات في
        
    • أوجه الخلل في
        
    • الاختلالات القائمة في
        
    • الاختلالات الموجودة في
        
    • أوجه عدم التوازن في
        
    • للاختلال في
        
    • الاختلال في توازن
        
    • بأوجه عدم التوازن في
        
    • اختلال التوازن في
        
    • للاختلالات في
        
    • اختلالات التوازن في
        
    We underline the need to redress the imbalances in the present World Trade Organization (WTO) agreements, in particular with regard to the right of developing countries to promote their exports, which has been curtailed by the abuse of such protectionist measures as anti-dumping actions and countervailing duties, as well as tariff peaks and escalation. UN ونشدد على ضرورة تقويم أوجه الاختلال في الاتفاقات الراهنة لمنظمة التجارة العالمية، لا سيما فيما يتعلق بحق البلدان النامية في ترويج صادراتها، التي تقلصت بسبب التعسف في استخدام تدابير حمائية من قبيل تدابير مكافحة الإغراق والرسوم التعويضية، والزيادات القصوى في التعريفات الجمركية وتصعيدها.
    " 5. Also recognizes the need, on the part of industrialized countries, for policy coherence and coordinated policies that promote a supportive international economic environment conducive to sustained and non-inflationary growth and the adjustments needed to address the imbalances in the world economy, and greater foreign exchange market stability; UN " ٥ - تسلﱢم أيضا بضرورة أن تعمل البلدان الصناعية على تحقيق ترابط السياسات وأن تضع سياسات منسقة تعزز وجود بيئة اقتصادية دولية داعمة مؤدية إلى النمو المطرد وغير التضخمي والتعديلات اللازمة لمعالجة أوجه الاختلال في الاقتصاد العالمي وتحقيق مزيد من الاستقرار في أسواق الصرف اﻷجنبي؛
    It has also highlighted the imbalances in the relationships between society, nature and the economy. UN كما أنها أبرزت الاختلالات في العلاقات بين المجتمع والطبيعة والاقتصاد.
    44. Climate change affected all aspects of development and was symptomatic of the imbalances in the world economic order. UN 44 - إن تغير المناخ يؤثر على جميع جوانب التنمية، ويدل على الاختلالات في النظام الاقتصادي العالمي.
    For its part, the Economic and Social Council must play its role in creating conditions for correcting the imbalances in the world of trade and finance and registering tangible progress towards the achievement of Millennium Development Goals. UN ويتعين على المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من جهته، أن يؤدي دوره في تهيئة الظروف الكفيلة بتصويب أوجه الخلل في عالم التجارة والمال، وتسجيل تقدم ملموس باتجاه إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Negotiating forums lacked enforcement authority, so it was up to the Government immediately and effectively to address the imbalances in the fields of education, labour, housing and health. UN ولما كانت المحافل التفاوضية تفتقر الى سلطة الانفاذ، فإن على الحكومة أن تعمد على الفور وبأسلوب فعال الى معالجة الاختلالات القائمة في ميادين التعليم واﻷيدي العاملة واﻹسكان والصحة.
    144. The objective of health policy is to correct the imbalances in the national health system and make health care provision more effective and equitable, taking account of the constraints on choice imposed by the repercussions of demographic pressure and changes, the roles of the participants, and the funding and administration mechanisms for the sector. UN 144- يتمثل الهدف من السياسات الصحية في تصحيح أوجه الاختلال في النظام الوطني للصحة وتعزيز كفاءة وعدالة نظام تقديم خدمات الرعاية، مع مراعاة القيود الناجمة عن آثار ضغوط التحولات الديمغرافية بالنسبة لاختيار الفاعلين في هذا القطاع ودورهم وأسلوب تمويل القطاع وإدارته.
    It is vital to restore North-South dialogue with two fundamental objectives: promoting sustained economic growth and sustainable development as the priorities of cooperation and correcting the imbalances in the operation of the international economic system, which places developing countries at a clear disadvantage in their relationship with developed countries. UN ومن الأمور الحيوية إعادة إجراء الحوار بين بلدان الشمال والجنوب على أن يتوخى هدفين أساسيين ذوي أولوية في التعاون هما: حفز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة، وضرورة إصلاح أوجه الاختلال في سير عمل النظام الاقتصادي الدولي الذي يؤدي إلى معاناة البلدان النامية من إجحاف واضح في علاقاتها مع البلدان المتقدمة النمو.
    A number of actions have been proposed by developing countries and others in order to redress the imbalances in the intellectual property system at the international level. UN واقترحت البلدان النامية وغيرها عددا من الإجراءات لمعالجة الاختلالات في نظام الملكية الفكرية على الصعيد الدولي.
    A number of actions have been proposed by developing countries and others in order to redress the imbalances in the intellectual property system at the international level. UN واقترحت البلدان النامية وغيرها عددا من الإجراءات لمعالجة الاختلالات في نظام الملكية الفكرية على الصعيد الدولي.
    A number of actions have been proposed by developing countries and others in order to redress the imbalances in the intellectual property system at the international level. UN واقترحت البلدان النامية وغيرها عددا من الإجراءات لمعالجة الاختلالات في نظام الملكية الفكرية على الصعيد الدولي.
    This situation needed to be corrected, and in that regard there was a need for better coordination between the Geneva and New York missions for the purposes of addressing the imbalances in the sources of funding for UNCTAD technical cooperation. UN ومن الضروري تصحيح هذه الحالة، وقال بوجود حاجة في هذا الصدد إلى تحسين التنسيق بين البعثات في جنيف وفي نيويورك لأغراض تناول أوجه الخلل في مصادر تمويل التعاون التقني في الأونكتاد.
    Her delegation was encouraged by the continued efforts of the Secretary-General to address the imbalances in the resources available to the United Nations information centres in developing and developed countries. UN وقالت إن وفدها متفائل بمواصلة الأمين العام لجهوده في معالجة الاختلالات القائمة في الموارد المتاحة لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    When we consider either the permanent seats or the non-permanent seats on the Security Council, due regard should be paid to redressing the imbalances in the current membership of the Security Council. UN وعندمــا ننظــر فــي مسألــة المقاعــد الدائمة أو في مسألة المقاعد غير الدائمة في مجلس اﻷمن، سيتعين علينا أن نولي الاعتبار الواجب لمعالجة الاختلالات الموجودة في العضوية الحالية لمجلس اﻷمن.
    However, in the run-up to the WTO's 5th Ministerial Conference in Cancún, all attempts at addressing the imbalances in the negotiations had failed, culminating in the collapse of the Ministerial Conference. UN ومع ذلك، وفي المرحلة السابقة لانعقاد المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية في كانكون، أخفقت جميع محاولات معالجة أوجه عدم التوازن في المفاوضات، مما أفضى في النهاية إلى انهيار المؤتمر الوزاري.
    The formation and dynamics of the issue-based alliances, for example the Group of twenty-plus and ACP/AU/LDCs, was a matter of significance, redressing the imbalances in the negotiating leverage of developing countries. UN 12- إن تكوّن وتبدل التحالفات حول القضايا، مثل مجموعة " العشرين المزيدة " ، ومجموعة بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، والاتحاد الأفريقي، وأقل البلدان نمواً، مسألةٌ تتسم بالأهمية من حيث تعديلها للاختلال في المركز التفاوضي للبلدان النامية.
    In that regard the Commission noted that the General Assembly had invited ICSC to review the imbalances in the United Nations/United States remuneration ratios. UN وفي هذا الشأن، لاحظت اللجنة أن الجمعية العامة دعت لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى استعراض الاختلال في توازن نسب أجور اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة.
    10. The Chairman of the Group of 77 focused on what he described as the imbalances in the globalization process and on the need for the process to be of greater benefit to developing countries. UN 10 - وركز رئيس مجموعة الـ 77 على ما وصفه بأوجه عدم التوازن في عملية العولمة، وعلى ضرورة أن تكون العملية ذات فائدة أكبر للبلدان النامية.
    The removal of the imbalances in the global information revolution was therefore a priority. UN ولذلك فإن إزالة جوانب اختلال التوازن في الثورة العالمية للمعلومات مسألة لها أولوية.
    An equitable solution to the imbalances in international agricultural trade is urgently needed, as is an approach to the subsidies on exports from developed countries that is consistent with and satisfactory for African agriculture. UN وثمة حاجة ماسة إلى إيجاد حلّ منصف للاختلالات في التجارة الزراعية الدولية ونهج إعانات مالية للصادرات من البلدان المتقدمة النمو يكون متسقا مع الزراعة الأفريقية ومقبولا.
    the imbalances in international markets must be faced in order to improve investment and agricultural development conditions in developing countries. UN ويجب معالجة اختلالات التوازن في الأسواق الدولية من أجل تحسين ظروف الاستثمار والتنمية الزراعية في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus