In the immediate vicinity of Finland, the withdrawal of Russian troops from Estonia and Latvia has put an end to one of the painful legacies of the Second World War. | UN | وفي الجوار المباشر لفنلندا، وضع انسحاب القوات الروسية من استونيا ولاتفيا حدا ﻷحد مخلفات الحرب العالمية الثانية المؤلمة. |
The ideal of a civil society, which is the foundation of that Union, as well as of the Europe of the future, is being most gravely trampled upon in the immediate vicinity of countries linked in the European Union. | UN | إن المثل اﻷعلى الذي تشكله اقامة مجتمع مدني، وهو اﻷساس الذي يقوم عليه ذلك الاتحاد فضلا عن أوروبا المستقبل، يُداس حاليا على أخطر وجه في الجوار المباشر للبلدان المرتبطة ببعضها في اطار الاتحاد اﻷوروبي. |
The highest BaP concentrations are found on the top of the battery and in the immediate vicinity of the doors. | UN | وتوجد أعلى تركيزات له في قمة البطارية وفي المنطقة المجاورة مباشرة للبوابات. |
The force did so in the reasonable belief that no civilians were present in the immediate vicinity of the terrorist squad. | UN | وقامت القوة بذلك لدى اعتقادها المعقول بعدم وجود مدنيين في المحيط المباشر لجماعة الإرهابيين. |
All four of those rockets hit the centre of the city in the immediate vicinity of the Turkish Battalion headquarters. | UN | وقد أصابت الصواريخ اﻷربعة وسط المدينة في المنطقة المتاخمة لمقر قيادة الكتيبة التركية. |
In dead earnest we, a country situated in the immediate vicinity, see this as the threat of an all-out Balkan war. | UN | وأقول بكل جدية أننا نرى في ذلك، بوصفنا بلدا يقع على مقربة مباشرة، خطر نشوب حرب تشمل منطقة البلقان بأسرها. |
Redeployed peacekeeping troops back from the immediate vicinity of the border | UN | إعادة نشر قوات حفظ السلام من المناطق المتاخمة للحدود |
It found that they also caused the deaths of, and injuries to, many persons in the immediate vicinity of the school, including women and children, one of whom was a 14-year old child whose family had taken shelter inside the school. | UN | وتبين للمجلس أيضاً أن هذه القذائف تسببت أيضا بمقتل وإصابة العديد من الأشخاص في المناطق المجاورة مباشرة للمدرســة، مــن بينهم نســـاء وأطفــال، كان أحدهــم طفلاً يبلغ من العمر 14 عاما من أسرة كانت قد لجأت إلى المدرسة. |
UNTAC will be solely responsible for all security measures to be taken in the immediate vicinity of a polling station, as well as United Nations personnel and property. | UN | وستكون السلطة الانتقالية مسؤولة دون غيرها عن جميع تدابير اﻷمن المتخذة في منطقة الجوار المباشر ﻷي مركز اقتراع، وكذلك أمن موظفي اﻷمم المتحدة وممتلكاتها. |
4. 19-24 August 2014 -- Three rockets were fired from the immediate vicinity of the Ali Bin Abi Taleb School in Zeytoun. | UN | ٤ - 19 إلى 24 آب/أغسطس 2014: أطلقت ثلاثة صواريخ من الجوار المباشر لمدرسة علي بن أبي طالب في حي الزيتون. |
8. 22 August 2014 -- One rocket was fired from the immediate vicinity of the Isma Binat Abu Bekher School in Jabaliyah. | UN | ٨ - 22 آب/أغسطس 2014: أطلق صاروخ من الجوار المباشر لمدرسة أسماء بنت أبي بكر في جباليا. |
Of agent rival in the immediate vicinity. | Open Subtitles | للعميلة ريفاى في المنطقة المجاورة مباشرة |
It also noted that, even if the safety distance from the school had been adequate, that would not have addressed the issue of the deaths and injuries that were caused in the immediate vicinity of the school. | UN | وأشار أيضا إلى أنه حتى لو كانت هذه المسافة عن المدرسة كافية، فإن ذلك ما كان ليفسّر مسألة القتلى والجرحى الذين أوقعهم القصف في المنطقة المجاورة مباشرة للمدرسة. |
For the list of the incidents which have occurred in the immediate vicinity of the administrative boundary line since the signature of the Ceasefire Agreement, see attachment 2. | UN | وللاطلاع على قائمة الحوادث التي وقعت منذ توقيف اتفاق وقف إطلاق النار في المنطقة المجاورة مباشرة لخط الحدود الإدارية، انظر المرفق 2. |
In its decision, the Council also requested the United Nations Office at Geneva to ensure that the facilities for the President are in the immediate vicinity of the conference room used by the Council. | UN | كما طلب المجلس في مقرَّره إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف ضمان أن تكون المرافق المخصصة لمكتب الرئيس في المحيط المباشر لقاعة الاجتماعات التي يستخدمها المجلس. |
At the same time, he recalled that the Municipality had granted two exceptions permitting the construction of family homes in the immediate vicinity of the authors' plot, which had been approved by the Provincial Government. | UN | وفي الوقت ذاته، ذكر بأن البلدية منحت استثناءين يمكنان من بناء بيتين أسريين في المنطقة المتاخمة لقطعة أرض صاحبي البلاغ، وأقرتهما حكومة المقاطعة. |
Pursuant to article 7 of the Convention, straight baselines may be employed only in localities where the coastline is deeply indented and cut into, or where there is a fringe of islands along the immediate vicinity of the coast. | UN | ووفقا للمادة 7 من الاتفاقية، يجوز استخدام خطوط الأساس المستقيمة فقط في الأماكن التي يتعرج فيها الساحل ويتقطع بأعماق كبيرة، أو عندما يكون هناك هامش من الجزر على مقربة من الساحل. |
Redeployed peacekeeping troops back from the immediate vicinity of the border | UN | إعادة نشر قوات حفظ السلام من المناطق المتاخمة للحدود |
The Committee urges the State party to ensure effective policing in the slums and informal settlements and to address the issue of gender-based and other forms of violence, inter alia by urgently providing sanitation facilities in the immediate vicinity of each household. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على توفير خدمات فعالة للشرطة في الأحياء الفقيرة في الحضر والمستوطنات العشوائية وعلى التصدي لمسألة العنف القائم على نوع الجنس والأشكال الأخرى من العنف بوسائل منها القيام بصورة عاجلة بتوفير المرافق الصحية في المناطق المجاورة مباشرة لكل أسرة معيشية. |
Checkpoints, police posts or military camps established by parties to the conflict within the immediate vicinity of educational facilities have also affected school security. | UN | كما أن نقاط التفتيش ومراكز الشرطة أو المعسكرات التي تقيمها أطراف النزاع في المناطق الملاصقة للمرافق التعليمية تؤثر في أمن المدارس. |
319. The Committee recalls the State party's obligation to ensure access to safe drinking water within, or in the immediate vicinity of each household. | UN | 319- وتذكر اللجنة بواجب الدولة الطرف بأن توفر لكل أسرة إمكانية الحصول على المياه الصالحة للشرب مباشرة أو في منطقة مجاورة لها. |
As noted above, MINUGUA military observers would deploy to 8 verification team sites in the immediate vicinity of the established URNG assembly points. | UN | وكما أشير أعلاه فإنه سيتم نشر المراقبين العسكريين التابعين للبعثة في ثمانية مواقع ﻷفرقة التحقق في المنطقة الملاصقة لنقاط تجميع مقاتلي الاتحاد التي سيتم إنشاؤها. |
It would be impractical to move this function away from the immediate vicinity of the Conference and General Assembly Buildings. | UN | ومن غير العملي أن تنقل هذه المهمة إلى مكان لا يكون على مسافة قريبة من مبنيي المؤتمرات والجمعية العامة مباشرة. |
(c) Deaths and injuries occurring at and in the immediate vicinity of, and damage done to, the UNRWA Jabalia Preparatory Boys " C " School on 6 January 2009; | UN | (ج) وقوع قتلى وجرحى في مدرسة ذكور جباليا الإعدادية " ج " التابعة للأونروا والمنطقة المجاورة مباشرة لها، وإلحاق أضرار بالمدرسة في 6 كانون الثاني/يناير 2009؛ |
:: " The concentrations of PAH in seabed sediment and in molluscs beyond the immediate vicinity of the power plant were similar to what is expected in coastal areas under the influence of urban zones, industry and transport, with the spill adding marginally to these background concentrations. " | UN | :: ' ' كانت تركيزات الهيدروكربون العطري متعدد الحلقات في رواسب قاع البحر وفي الرخويات فيما يتجاوز مباشرة المنطقة المجاورة لمحطة الطاقة مماثلة لما هو متوقع في المناطق الساحلية المتأثرة بالمناطق الحضرية والصناعة والنقل، مع إضافة هامشية لهذه التركيزات الأساسية من جراء الانسكاب``. |