"the impact of violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • أثر العنف
        
    • تأثير العنف
        
    • بأثر العنف
        
    • آثار العنف
        
    • وأثر العنف
        
    • الأثر الذي يحدثه العنف
        
    • وتأثير العنف
        
    • ما للعنف من أثر
        
    the impact of violence against women and violation of the human rights of women in conflict situations is experienced by women of all ages. UN وتعاني النساء من جميع الأعمار أثر العنف ضد المرأة وانتهاك حقوق الإنسان للمرأة في حالات الصراع.
    the impact of violence against women and violation of the human rights of women in conflict situations is experienced by women of all ages. UN وتعاني النساء من جميع الأعمار من أثر العنف ضد المرأة وانتهاك حقوق الإنسان للمرأة في حالات الصراع.
    As a result, an increasing number of stakeholders now address the impact of violence against women in their goals and mandates. UN ونتيجةً لذلك أصبح عدد متزايد من أصحاب المصالح يعالجون أثر العنف ضد المرأة في أهدافهم والمهام المفوضة إليهم.
    In this regard, it will discuss the impact of violence against women on development. UN وفي هذا الصدد، سيناقش الفصل تأثير العنف ضد المرأة على التنمية.
    A public sensitization campaign about the impact of violence against women on society as a whole garnered the support of 128 members of Parliament for an intrafamily violence bill prior to national legislative debates. UN ونالت حملة عامة لتحسيس الناس بأثر العنف ضد المرأة على المجتمع ككل تأييد 128 عضوا في البرلمان من أجل إقرار مشروع قانون بشأن العنف داخل الأسرة وذلك قبل مناقشات التشريع الوطني.
    However, the impact of violence on children is still a concern. UN لكن آثار العنف في الأطفال لا تزال تثير القلق.
    We in Sri Lanka know, and have experienced first-hand, the impact of violence on society and the difficulty in finding solutions to problems of governance that satisfy all parties. UN ونحن في سري لانكا نعرف وقد خبرنا مباشرة أثر العنف على المجتمع وصعوبة إيجاد حلول لمشكلات الحكم ترضي جميع الأطراف.
    In addition, services to battered women had improved, and surveys had been conducted on the impact of violence on the family. UN وشهدت فضلا عن ذلك الخدمات المقدمة إلى النساء اللاتي تعرضن للضرب تحسنا، وأجريت دراسات استقصائية عن أثر العنف على الأسرة.
    the impact of violence on the offender would also be covered in the next report. UN وكذلك سيغطي التقرير القادم أثر العنف على مرتكبه.
    One speaker noted with concern the limited emphasis given to the impact of violence on children and suggested that more attention be paid to indigenous education and the situation of children in especially difficult circumstances. UN وأشار أحد المتكلمين مع القلق إلى عدم كفاية التأكيد على أثر العنف على اﻷطفال، واقترح أن يوجه مزيد من العناية إلى تعليم السكان المحليين وإلى حالة اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة.
    :: the impact of violence against humanitarian workers and their assets on humanitarian operations, including with regard to access, and on affected people. UN :: أثر العنف الموجـه ضد العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية وضد الممتلكات الموجودة لديهم على العمليات الإنسانية، بما في ذلك في ما يتعلق بالوصول، وعلى الأشخاص المتضررين.
    :: Prioritizing the establishment of services that mitigate the impact of violence against women, in particular sexual and reproductive health and rape and violence support and counselling services. UN :: إعطاء الأولوية لإنشاء الخدمات التي تخفف من أثر العنف الذي يُمارس ضد المرأة، ولا سيما خدمات الدعم والمشورة في ما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، والاغتصاب والعنف.
    Mr. Doek reminded all participants that the impact of violence on children could be dramatic and lead to the perpetration of future acts of violence by the victims. UN وقد قام السيد دويك بتذكيد جميع المشاركين بأن أثر العنف على الأطفال قد يكون مأساوياً ويؤدي تحويل الضحايا إلى جناة يمارسون العنف في المستقبل.
    In a country like India, which has a multifarious culture, the impact of violence against women varies from state to state. UN وفي بلد مثل الهند، التي توجد بها ثقافات متنوعة، يختلف تأثير العنف ضد المرأة من ولاية إلى أخرى.
    Governments and other relevant agencies should also undertake policies to prevent, control and reduce the impact of violence on women in the family, the work place and society. UN وذهب الاستعراض إلى أن الحكومات وغيرها من الهيئات ذات الصلة ينبغي أن تضطلع بسياسات لمنع تأثير العنف الذي يرتكب في إطار اﻷسرة وموقع العمل والمجتمع على النساء، ومن أجل مكافحته والحد منه.
    33. To raise public awareness and to break the silence and taboos surrounding violence, public awareness campaigns on the impact of violence were considered essential. UN ٣٣ - ولرفع الوعي الجماهيري وكسر طوق الصمت والمحظورات المحيط بالعنف، اعتبر أن من اللازم شن حملات توعية جماهيرية بأثر العنف.
    77. The Forum recommends that the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences pay special attention to the impact of violence against indigenous women, including war-related violence and domestic violence. UN 77 - يوصي المنتدى بأن تولي المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه عناية خاصة بأثر العنف ضد النساء من الشعوب الأصلية، بما في ذلك العنف المتصل بالحرب والعنف المنـزلي.
    the impact of violence has been aggravated by the recent economic crisis. UN وقد تفاقمت آثار العنف بسبب الأزمة الاقتصادية الأخيرة.
    The preparation of a handbook for mosque preachers on awareness-raising of children's rights in general, the impact of violence on children, child delinquency and child homelessness; UN إعداد دليل لخطباء المساجد للتوعية بحقوق الطفل بشكل عام وأثر العنف على الأطفال وعلى جنوح الأطفال وتشردهم؛
    It also expressed concern about the impact of violence and hostage-taking on seafarers and their families. UN وأعرب أيضا عن القلق إزاء الأثر الذي يحدثه العنف واحتجاز الرهائن في البحارة وأسرهم.
    It also reported on the criminal justice system and the impact of violence on civilians. UN وقدم تقارير أيضا عن نظام العدالة الجنائية وتأثير العنف على المدنيين.
    (h) Take concrete steps, as a priority and with their full and voluntary participation, to address the impact of violence on indigenous women in order to implement appropriate, effective programmes and services to eliminate all forms of violence; UN (ح) اتخاذ إجراءات ملموسة، على وجه الأولوية وبالمشاركة التامة والطوعية للسكان الأصليين، لمعالجة ما للعنف من أثر على نساء السكان الأصليين، وذلك بغية تنفيذ برامج وخدمات مناسبة وفعالة ترمي إلى القضاء على جميع أشكال العنف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus