"the impacts of natural disasters" - Traduction Anglais en Arabe

    • آثار الكوارث الطبيعية
        
    • وآثار الكوارث الطبيعية
        
    Fourth, the increased frequency of natural disasters has further aggravated their vulnerability and reduced their ability to mitigate the impacts of natural disasters. UN ورابعاً، أدى ارتفاع وتيرة الكوارث الطبيعية إلى تفاقم مواطن ضعفها وتدني قدرتها على التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية.
    Avoiding or diminishing the impacts of natural disasters is possible, and in order to protect lives, property and the environment it is an imperative. UN فمن الممكن تفادي أو تقليل آثار الكوارث الطبيعية بل إنه لا غنى عن ذلك من أجل حماية اﻷرواح والممتلكات والبيئة.
    the impacts of natural disasters on Developing Economies: Implications for the International Development and Disaster Community. UN آثار الكوارث الطبيعية على الاقتصادات النامية: اﻵثار المترتبة بالنسبة لﻷوساط الدولية المعنية بالتنمية والكوارث.
    5. Early warning systems are recognized as a key component of disaster reduction strategies and action plans at all levels, and are among the most cost-effective measures to reduce the impacts of natural disasters. UN 5- ويُعترف بأن نُظم الإنذار المبكِّر هي عنصر أساسي مكوِّن لاستراتيجيات الحد من الكوارث ولخطط العمل على كافة المستويات، وهي من أكثر التدابير فعالية في التكلفة للحد من آثار الكوارث الطبيعية.
    The GRULAC countries believe that the international community must have at its disposal an effective system to mitigate the impacts of natural disasters in the next millennium. UN وتعتقد بلدان مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أنه يجب أن يكون تحت تصرف المجتمع الدولي نظام فعال للتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية في اﻷلفيــة المقبلــة.
    Of particular importance are measures to strengthen the resilience and capacity to adapt to climate change of individuals and groups most vulnerable to the impacts of natural disasters. UN وثمة أهمية خاصة في هذا الصدد للتدابير الرامية إلى تعزيز القدرة على الانتعاش وعلى التكيف مع تغير المناخ لدى الأفراد والجماعات الأكثر ضعفا في مواجهة آثار الكوارث الطبيعية.
    Stressing that the impacts of natural disasters are severely hampering efforts in achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and emphasizing the importance of reducing vulnerabilities to natural disasters, UN وإذ تؤكد أن آثار الكوارث الطبيعية تعوق بشدة الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشدد على أهمية الحد من أوجه قلة المنعة إزاء الكوارث الطبيعية،
    As a result, the impacts of natural disasters and greater losses often fall most heavily on countries with fragile or transitional economies and people who otherwise lack the resources or technical capabilities to mitigate the risk of natural disasters. UN ونتيجة لذلك، تكون آثار الكوارث الطبيعية والخسائر أحيانا كثيرة على أشدها في البلدان ذات الاقتصادات الهشة أو المارة بمرحلة انتقالية ولدى السكان الذين يفتقرون بخلاف ذلك إلى الموارد أو القدرات التقنية للتخفيف من مخاطر الكوارث الطبيعية.
    134. Support efforts to prevent and mitigate the impacts of natural disasters, including through urgent actions at all levels to: UN 134 - ويتعين دعم الجهود الرامية إلى منع آثار الكوارث الطبيعية وتخفيفها بما في ذلك من خلال اتخاذ إجراءات عاجلة على جميع المستويات لتحقيق ما يلي:
    118 diciens [Agreed] Support efforts to prevent and mitigate the impacts of natural disasters, including through urgent actions at all levels to: UN 119 مكررا تاسعا - [متفق عليه] دعم الجهود لمنع آثار الكوارث الطبيعية وتخفيفها بما في ذلك من خلال اتخاذ إجراءات عاجلة على جميع المستويات لتحقيق ما يلي:
    They are intended to increase awareness among policy makers and task managers involved in development cooperation of the threats posed by natural hazards and of the range of measures that may be adopted so as to reduce the impacts of natural disasters on developing countries. UN والقصد من هذه المبادئ التوجيهية هو زيادة الوعي بين صانعي السياسات ومديري المهمات المشتركين في التعاون اﻹنمائي بالتهديدات التي تمثلها اﻷخطار الطبيعية وبنطاق التدابير التي يمكن اعتمادها بقصد التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية على البلدان النامية.
    Stressing that the impacts of natural disasters are severely hampering efforts in achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and emphasizing the importance of reducing vulnerabilities to natural disasters, UN وإذ تؤكد أن آثار الكوارث الطبيعية تعوق بشدة الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشدد على أهمية الحد من أوجه قلة المنعة إزاء الكوارث الطبيعية،
    Stressing that the impacts of natural disasters are severely hampering efforts in achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and emphasizing the importance of reducing vulnerabilities to natural disasters, UN وإذ تؤكد أن آثار الكوارث الطبيعية تعوق بشدة الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشدد على أهمية الحد من مواطن الضعف إزاء الكوارث الطبيعية،
    The Arab leaders affirm the importance of establishing a mechanism for coordination among Arab organizations working to mitigate the impacts of natural disasters and deal with their adverse effects, and coordination among Arab States in conducting relief and rescue operations in emergency situations. The leaders entrust the Economic and Social Council with responsibility for following up this issue. UN يؤكد القادة أهمية إيجاد آلية تنسيق مناسبة بين المنظمات والهيئات العربية العاملة في مجال الحد من آثار الكوارث الطبيعية ومعالجة آثارها السلبية، وتنسيق أعمال الإغاثة والإنقاذ بين الدول العربية في حالات الطوارئ، ويكلفون المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمتابعة الموضوع.
    Support for efforts to prevent and mitigate the impacts of natural disasters; and UN (س) دعم الجهود الرامية إلى منع آثار الكوارث الطبيعية وتخفيف حدتها؛
    32. Stresses that the impacts of natural disasters and conflicts are severely hampering efforts to achieve poverty eradication, in particular in developing countries, and calls upon the international community to give priority to addressing them; UN 32 - تؤكد أن آثار الكوارث الطبيعية والنزاعات تعيق بشدة الجهود المبذولة من أجل القضاء على الفقر، ولا سيما في البلدان النامية، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يولي الأولوية لمعالجتها؛
    Stressing that the impacts of natural disasters are severely hampering efforts to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and emphasizing the importance of reducing vulnerabilities to natural disasters, UN وإذ تؤكد أن آثار الكوارث الطبيعية تعوق بشدة الجهود المبذولة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تشدد على أهمية الحد من مواطن الضعف إزاء الكوارث الطبيعية،
    " 33. Stresses that the impacts of natural disasters and conflicts are severely hampering efforts to achieve poverty eradication, in particular in developing countries, and calls upon the international community to give priority to addressing them; UN " 33 - تؤكد أن آثار الكوارث الطبيعية والنزاعات تعيق بشدة الجهود المبذولة من أجل القضاء على الفقر، ولا سيما في البلدان النامية، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يولي الأولوية لمعالجتها؛
    36. Stresses that the impacts of natural disasters and conflicts are severely hampering efforts to achieve poverty eradication, in particular in developing countries, and calls upon the international community to give priority to addressing them; UN 36 - تؤكد أن آثار الكوارث الطبيعية والنزاعات تعوق بشدة الجهود المبذولة من أجل القضاء على الفقر، ولا سيما في البلدان النامية، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يولي الأولوية لمعالجتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus