"the implementation of sanctions" - Traduction Anglais en Arabe

    • بتنفيذ الجزاءات
        
    • تطبيق الجزاءات
        
    • لتنفيذ الجزاءات
        
    • تنفيذ العقوبات
        
    • المتعلقة بتطبيق الجزاءات
        
    • في تنفيذ الجزاءات
        
    • تنفيذ الجزاءات من
        
    • على تنفيذ الجزاءات
        
    • تنفيذ الجزاءات التي
        
    • تنفيذ الجزاءات المفروضة
        
    • تطبيق جزاءات
        
    • وتنفيذ الجزاءات
        
    • من تنفيذ الجزاءات
        
    He noted that he had received in the countries visited a sense of commitment at the highest levels to the implementation of sanctions. UN ولاحظ رئيس اللجنة أنـه استشعر في البلدان التي زارها التزاما على أعلى المستويات بتنفيذ الجزاءات.
    Ukraine also incurs considerable losses in connection with the implementation of sanctions imposed by the Security Council against the Federal Republic of Yugoslavia. UN وتتكبد أوكرانيا أيضا خسائر جمة فيما يتصل بتنفيذ الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Liechtenstein legislation on the implementation of sanctions is currently undergoing detailed review. UN ويجري حاليا إجراء استعراض مفصل لقانون تطبيق الجزاءات في ليختنشتاين.
    Another problem was the lack of standards for measuring the economic damage incurred as a result of the implementation of sanctions. UN وثمة مشاكل أخرى ناشئة عن انعدام معايير تقييم اﻷضرار الاقتصاديـة المترتبـة على تطبيق الجزاءات.
    The retention of the names tends to stigmatize them without any corresponding benefit to the implementation of sanctions or the prevention of terrorism. UN فاستبقاء هذه الأسماء يسبب غالبا تلطيخا لسمعة أصحابها، دونما فائدة مقابلة بالنسبة لتنفيذ الجزاءات أو منع الإرهاب.
    Member, International Labour Organization (ILO) team of independent experts monitoring the implementation of sanctions against apartheid, Geneva. UN عضو في فريق الخبراء المستقلين لمنظمة العمل الدولية المعني برصد تنفيذ العقوبات المتصلة بالفصل العنصري، جنيف.
    The existing guidelines on the implementation of sanctions could use updating. UN وجرى تحديث المبادئ التوجيهية القائمة المتعلقة بتنفيذ الجزاءات.
    In that connection, the secretariat members are often assigned to participate in international meetings on the implementation of sanctions on behalf of the Committees and they have to prepare and submit reports to the Committees afterwards. UN وفي هذا الصدد، كثيرا ما يكلف أعضاء اﻷمانة بالاشتراك في اجتماعات دولية معنية بتنفيذ الجزاءات نيابة عن اللجان؛ ويتعين عليهم إعداد تقارير وتقديمها إلى اللجان فيما بعد.
    161. The Panel visited seven ports during its current mandate to gather relevant information about the implementation of sanctions. UN 161 - وقد زار الفريق سبعة موانئ خلال ولايته الحالية لجمع معلومات ذات صلة بتنفيذ الجزاءات.
    The various proposals currently before the Special Committee, particularly those concerning the implementation of sanctions and assistance to third States affected by sanctions, deserved further consideration. UN ووصف مختلف المقترحات المعروضة حاليا على اللجنة الخاصة، ولا سيما المقترحات المتعلقة بتنفيذ الجزاءات وتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات، بأنها مقترحات تستحق مزيدا من الدراسة.
    Ambassador Hohenfellner discusses with the panel the Security Council’s mandate and the sanctions regime, as well as the humanitarian concerns surrounding the implementation of sanctions against Iraq. UN يناقش السفير هوهينفيلنر مع أعضاء الفريق ولاية مجلس اﻷمن ونظام الجزاءات، وكذلك الجوانب اﻹنسانية المثيرة للقلق التي تحيط بتنفيذ الجزاءات المفروضة على العراق.
    The whole point of the debate was the fact that certain States were suffering harm as a result of the implementation of sanctions. UN والمشكلة الحقيقة المطروحة هي أن هناك دولا تتكبد أضرارا بسبب تطبيق الجزاءات.
    There had also been broad consensus within the Committee with respect to the hardships that Libyan women were suffering as a result of the implementation of sanctions against their country. UN وقالت إنها تعتقد أيضا أنها فهمت أنه قد ظهر داخل اللجنة توافق لﻵراء على نطاق كبير جدا بشأن دلائل تفيد أن تطبيق الجزاءات الموقعة على ليبيا قد أضرت بالمرأة الليبية.
    the implementation of sanctions has also been uneven owing to an insufficiently coherent approach among external actors regarding sanctions application and monitoring. UN كما أن تطبيق الجزاءات يتم بصورة متفاوتة نتيجة لاعتماد نُهج غير متسقة بما فيه الكفاية في ما بين الأطراف الفاعلة الخارجية من حيث تطبيق الجزاءات ورصدها.
    Measures aimed at improving the effectiveness and efficiency of the implementation of sanctions UN صاد - التدابير الرامية إلى تحسين فعالية وكفاءة تطبيق الجزاءات
    The following contains a list of specific measures adopted and acts utilised in the implementation of sanctions against Liberia: UN وفيما يلي قائمة بالتدابير المحددة المعتمدة والإجراءات المستخدمة لتنفيذ الجزاءات ضد ليبريا:
    Ukraine has already lost more than $4 billion as a result of the implementation of sanctions against Yugoslavia. UN لقد خسرت أوكرانيا بالفعــل أكــثر من ٤ بلايين دولار أمريكي نتيجة لتنفيذ الجزاءات ضد يوغوسلافيا.
    The significance of Article 50 lay in an effort to solve or at least mitigate the economic hardships of third States due to the implementation of sanctions. UN فأهمية المادة ٥٠ إنما تكمن في بذل جهد في سبيل الحل أو على اﻷقل في سبيل تخفيف المشاق الاقتصادية التي تعتور دولا ثالثة من جراء تنفيذ العقوبات.
    " 15. The adoption of decisions and the implementation of sanctions should not create situations which would cause unnecessary suffering to the civilian population, especially its most vulnerable sectors. UN " 15 - يتعين ألا يفضي اتخاذ وتنفيذ القرارات المتعلقة بتطبيق الجزاءات إلى حالات تسبب فيها الجزاءات معاناة إضافية للسكان المدنيين، لا سيما أشد فئاتهم ضعفا.
    the implementation of sanctions must adhere to the terms of the applicable Security Council resolutions. UN ويجب التقيد في تنفيذ الجزاءات بأحكام قرارات مجلس اﻷمن المنطبقة.
    the implementation of sanctions should be reviewed periodically and to that effect consultations should be held with the affected State. UN وينبغي مراجعة تنفيذ الجزاءات من حين لآخر وإجراء مشاورات لهذا الغرض مع الدولة المتضررة.
    With greater experience, greater resources for preventive action and effectively coordinated humanitarian efforts, it can act before the situation gets out of control and the demand grows for the implementation of sanctions and for peace enforcement. UN فبخبرات أوفر، وموارد أكبر لاتخاذ الاجراءات الوقائية، وجهود انسانية منسقة على نحو أفعل، يمكنها أن تتصرف قبل أن يفلت زمام الحالة ويزداد الطلب على تنفيذ الجزاءات وإنفاذ السلم.
    :: Establishment of a permanent mechanism of follow-up of the implementation of sanctions decided by the Security Council; UN :: إنشاء آلية دائمة لمتابعة تنفيذ الجزاءات التي قررها مجلس الأمن؛
    Furthermore, some Council members restated their position that the implementation of sanctions against the Democratic People's Republic of Korea should not impede the work of diplomatic missions in that country. UN كما أعاد بعض أعضاء المجلس بيان موقفهم ومفاده أن تنفيذ الجزاءات المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ينبغي ألا يعرقل عمل البعثات الدبلوماسية في ذلك البلد.
    It was quite obvious, in the light of the increasing interdependence of the world, that the question of the special economic problems of third countries arising from the implementation of sanctions was becoming more and more serious. UN ومن البديهي في الواقع، نظرا للترابط المتزايد داخل المجتمع الدولي، أن تكون مسألة المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجهها الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات قد أصبحت من المسائل الجادة أكثر فأكثر.
    The aim of the working paper was to regulate the basic conditions for the introduction and implementation of sanctions, develop a mechanism for the mitigation of their unintended humanitarian consequences and strengthen the legal basis for the implementation of sanctions by States. UN وتهدف ورقة العمل إلى تنظيم الشروط الأساسية لتوقيع وتنفيذ الجزاءات وصياغة آلية لتخفيف العواقب الإنسانية غير المقصودة لهذه الجزاءات وتعزيز الأساس القانوني لتنفيذ الجزاءات من جانب الدول.
    Ukraine believes that participation of third countries affected by the implementation of sanctions in the deliberations of the sanctions committees of the Security Council should be compulsory. UN وتعتقد أوكرانيا أن اشتراك البلدان الثالثة المتضررة من تنفيذ الجزاءات في مداولات لجان الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن ينبغي أن يكون إلزاميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus