"the implementation of that agreement" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ ذلك الاتفاق
        
    • بتنفيذ ذلك الاتفاق
        
    • تنفيذ هذا الاتفاق
        
    The Department of Political Affairs is currently monitoring the implementation of that agreement. UN وتتولى إدارة الشؤون السياسية حاليا رصد تنفيذ ذلك الاتفاق.
    The pilot phase alone would not suffice for evaluation of the entire Cooperation Agreement but would provide guidance for the implementation of that agreement. UN والفترة التجريبية وحدها لا تكفي لتقييم اتفاق التعاون برمته ولكن سيسترشد بها في تنفيذ ذلك الاتفاق.
    the implementation of that agreement had begun with a ceasefire, the return of the signatories to the Sudan and the formation of joint committees for its enforcement. UN وقد بدأ تنفيذ ذلك الاتفاق بوقف إطلاق النار وبعودة الموقِّعين عليه إلى السودان وبتشكيل لجان مشتركة لإنفاذه.
    On 16 May, the Council unanimously adopted resolution 1679 (2006), calling upon the parties to the Darfur Peace Agreement to collaborate in accelerating the implementation of that agreement. UN وفي 16 أيار/مايو، اعتمد المجلس بالإجماع القرار 1679 (2006)، ويقضي بدعوة الأطراف في اتفاق سلام دارفور إلى التعاون على الإسراع بتنفيذ ذلك الاتفاق.
    the implementation of that agreement will involve an expanded peacekeeping presence, which we are currently examining with ECOWAS. UN على أن تنفيذ هذا الاتفاق سينطوي على توسيع وجود حفظ السلام، وهو أمر نبحثه حاليا مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Both parties maintained their positions on the question of the implementation of that agreement. UN ويتمسك كلا الطرفين بموقفه بشأن مسألة تنفيذ ذلك الاتفاق.
    The European Union warmly welcomed the Sharm el-Sheikh Memorandum and reaffirmed its readiness to be fully associated with the implementation of that agreement, if the parties so wished, through a significant political and economic contribution, and to contribute to the issues to be negotiated between the parties under the permanent status negotiations. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يرحب بحرارة بمذكرة شرم الشيخ ويجدد تأكيد استعداده للمشاركة الكاملة في تنفيذ ذلك الاتفاق إن أبدى الطرفان رغبة في ذلك، عن طريق مساهمة سياسية واقتصادية ملموسة والمساهمة في القضايا التي سوف يتفاوض عليها الطرفان في إطار مفاوضات الوضع الدائم.
    With respect to the war in the former Yugoslavia, I should like on behalf of the Togolese Government to heartily congratulate the architects of the Dayton Agreement, signed in Paris on 14 December 1995, and to express our appreciation at the acceptable development of the situation in the light of the implementation of that agreement. UN وفيما يتعلق بالحرب في يوغوسلافيا السابقة، أود، بالنيابة عن حكومة توغو، أن أهنئ بحرارة واضعي اتفاق دايتون الموقع في باريس يوم ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وأن أعرب عن تقديرنا للتطور المقبول في الحالة على ضوء تنفيذ ذلك الاتفاق.
    22. During the period under review, the Airport Agreement continued to be a major issue of the Anglo-Spanish negotiations. According to press reports, both parties maintained their positions on the question of the implementation of that agreement. 11/ UN ٢٢ - واثناء الفترة قيد الاستعراض، ظل اتفاق المطار يشكل إحدى القضايا الرئيسية في المفاوضات اﻷنغلو - أسبانية جاء في التقارير الصحفية أن كلا الطرفين قد تمسك بموقفه بشأن مسألة تنفيذ ذلك الاتفاق)١١(.
    The report focuses on the negotiations among the Liberian parties which led to the Cotonou Agreement of 25 July 1993 and on the proposed role of the United Nations in the implementation of that agreement. Observations and recommendations in this regard are to be found in the concluding section of the report. UN ويركز التقرير على المفاوضات بين اﻷطراف الليبرية التي أدت إلى اتفاق كوتونو المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣، وعلى الدور المقترح لﻷمم المتحدة في تنفيذ ذلك الاتفاق والملاحظات والتوصيات التي تتناول هذا الموضوع موجودة في الفرع النهائي من التقرير.
    Further report of the Secretary-General dated 4 August 1993 (S/26200) submitted pursuant to Security Council resolution 813 (1993), describing the negotiations among the Liberian parties that had led to the Cotonou agreement of 25 July 1993 and the proposed role of the United Nations in the implementation of that agreement. UN تقرير لاحق لﻷمين العام مؤرخ ٤ آب/أغسطس ١٩٩٣ (S/26200)، مقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ٨١٣ )١٩٩٣(، يتناول المفاوضات التي جرت بين اﻷطراف الليبرية وأدت إلى اتفاق كوتونو المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣، والدور المقترح لﻷمم المتحدة في تنفيذ ذلك الاتفاق.
    7. Also welcomes the Basic Agreement on the Region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium, signed on 12 November 1995, A/50/757-S/1995/951, annex. and acknowledges the important role of the Organization for Security and Cooperation in Europe in the implementation of that agreement and the future role of the Organization in other regions of Croatia; UN )٦( انظر A/50/790-S/1995/999. ٧ - ترحب أيضا بالاتفاق اﻷساسي لمنطقة سلافونيا الشرقية، وبارانيا، وسيرميوم الغربية، الموقع في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥)٧(، وتسلم بأهمية دور منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في تنفيذ ذلك الاتفاق ودور المنظمة في المستقبل في مناطق كرواتيا اﻷخرى؛
    Mr. ARRANZ (Guatemala), replying to a question on the implementation and effectiveness of the Agreement on Resettlement of the Population Groups Uprooted by the Armed Conflict, said that a technical commission made up of two representatives of the Government, two representatives of displaced persons, and two observers representing the international community, had been created to take charge of the implementation of that agreement. UN ٣٥ - السيد آرانز )غواتيمالا(: ردا على سؤال بشأن تنفيذ اتفاق إعادة توطين الفئات السكانية التي شردها النزاع المسلح وفعالية ذلك الاتفاق، قال إنه تم إنشاء لجنة فنية تتألف من ممثلين عن الحكومة، وممثلين عن المشردين، ومراقبين يمثلان المجتمع الدولي، كيما تتولى مسؤولية تنفيذ ذلك الاتفاق.
    While the tragic turn of events in Rwanda prevented UNOMUR from contributing to that goal, the Observer Mission did play a useful role as a confidence-building mechanism in the months following the conclusion on 4 August 1993 of the Arusha peace agreement and during UNAMIR's initial efforts to defuse tensions between the Rwandese parties and to facilitate the implementation of that agreement. UN وفي حين أن التغير المأسوي لمجرى اﻷحداث في رواندا قد حال دون إسهام البعثة في ذلك الهدف، فإن بعثة المراقبين أدت بالفعل دورا مفيدا كآلية لبناء الثقة في الشهور التي أعقبت إبرام اتفاق أروشا للسلم في ٤ آب/اغسطس ١٩٩٣، وخلال الجهود اﻷولية التي بذلتها بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا من أجل نزع فتيل التوترات بين اﻷطراف الرواندية وتيسير تنفيذ ذلك الاتفاق.
    On 22 May, the Council adopted a presidential statement concerning the situation in Lebanon (S/PRST/2008/17), in which it strongly supported the agreement reached in Doha on 21 May and called for the implementation of that agreement in its entirety, in accordance with the Arab League initiative and in conformity with the Taif Agreement and all relevant Security Council resolutions and statements of its President on the situation in Lebanon. UN وفي 22 أيار/مايو، اعتمد المجلس بياناً رئاسياً بشأن الحالة في لبنان (S/PRST/2008/17) أيد فيه بشدة الاتفاق الذي جرى التوصل إليه في الدوحة في 21 أيار/مايو ودعا إلى تنفيذ ذلك الاتفاق بكامله، وفقا لمبادرة الجامعة العربية وبشكل يتمشى مع اتفاق الطائف وجميع ما يتصل بذلك من قرارات مجلس الأمن وبيانات رئيسه بشأن الحالة في لبنان.
    The significant actions they have taken, so far, towards the implementation of that agreement are steps in the right direction. UN وتعد اﻹجراءات الهامة التي قامت باتخاذها حتى اﻵن صوب تنفيذ هذا الاتفاق بمثابة خطوات في الاتجاه الصحيح.
    But we find now that the implementation of that agreement often faces great difficulties, which has compounded the agony of the Iraqi people. UN غير أن تنفيذ هذا الاتفاق لاقى ويلاقي صعوبات جمة من حين ﻵخر، وذلك مما زاد من معاناة الشعب العراقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus