"the implementation of the agreements reached" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها
        
    • تنفيذ الاتفاقات المبرمة
        
    • لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها
        
    • تنفيذ الاتفاقات التي يتم التوصل إليها
        
    • بتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها
        
    • تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل اليها
        
    the implementation of the agreements reached is the only realistic basis for maintaining the peace process. UN إن تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها إنما هو الأساس الواقعي الوحيــد للحفاظ على عملية الســلام.
    They express their conviction that the United Nations will provide Tajikistan with assistance and cooperation in the implementation of the agreements reached. UN وهما يعربان عن الثقة في أن تقدم اﻷمم المتحدة لطاجيكستان المساعدة والتعاون في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها.
    EULEX also continued to facilitate the implementation of the agreements reached within the European Union-facilitated dialogue on the normalization of relations between Pristina and Belgrade in the rule of law sector. UN كما واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي تسهيل تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في إطار الحوار الذي ييسّره الاتحاد بشأن تطبيع العلاقات بين بريشتينا وبلغراد في قطاع سيادة القانون.
    The participants reviewed the implementation of the agreements reached in Cordoba, and expressed satisfaction at the high degree of progress to date. UN واستعرض المشاركون تنفيذ الاتفاقات المبرمة في قرطبة، وأعربوا عن عميق رضاهم عما تحقق من تقدم حتى ذلك التاريخ.
    At the end of the Goma Conference, several commissions were set up under the Amani Programme, established by the Presidency of the Democratic Republic of the Congo as the comprehensive framework for the implementation of the agreements reached at the Conference. UN ولدى انتهاء مؤتمر غوما، شُكلت عدة لجان في إطار برنامج أماني الذي أنشأته رئاسة جمهورية الكونغو الديمقراطية كإطار شامل لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر المذكور.
    UNMIK will continue to enhance its support of the implementation of the agreements reached between Belgrade and Pristina. UN وستواصل البعثة تعزيز ما تقوم به من عمل لدعم تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها بين بلغراد وبريشتينا.
    The European Union welcomed the progress in the implementation of the agreements reached in the dialogue to date, stressing that there was a need for their full implementation without undue delay. UN ورحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الحوار حتى الآن، مؤكدا على ضرورة تنفيذها بشكل كامل ودون تأخير لا مبرر له.
    As we look ahead towards the 2015 NPT Review Conference, we must remain resolute in ensuring the implementation of the agreements reached in 2010. UN وإذ نتطلع إلى مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015، لا بد أن نظل عاقدين العزم على كفالة تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في عام 2010.
    Key challenges for the year ahead include the implementation of the agreements reached at last year's Non-Proliferation Treaty Review Conference, as well as the negotiation of a robust arms trade treaty. UN ومن أهم التحديات أمامنا في العام القادم تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار المعقود في العام المنصرم، إلى جانب التفاوض على معاهدة صارمة بشأن تجارة الأسلحة.
    This series of meetings is intended to stimulate and coordinate regional and subregional efforts for the implementation of the agreements reached at Copenhagen. UN وتهدف هذه السلسلة من الاجتماعات إلى تنشيط وتنسيق الجهود الإقليمية ودون الإقليمية المبذولة من أجل تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في كوبنهاغن.
    Also, during the transitional phase in the implementation of the agreements reached at the Uruguay Round, compensatory measures must be taken to offset losses that will be caused by the disappearance of preferential margins so far granted to African products. UN وأيضا خلال المرحلة الانتقالية في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في جولة أوروغواي، يجب اتخاذ تدابير تعويضية للتعويض عن الخسائر التي سيسببها اختفاء الهوامش التفضيلية الممنوحة للمنتجات الافريقية.
    A follow-up mission took place from 19 to 20 June, which identified areas of concern in the implementation of the agreements reached in March. UN وزارت بعثة متابعة غينيا - بيساو، يومي 19 و 20 حزيران/يونيه، وحددت المجالات مثار القلق في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في شهر آذار/مارس.
    (b) Progress made in the implementation of the agreements reached at the tenth session of the Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean UN (ب) التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    We greatly value the role of the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Organization of the Islamic Conference in the inter-Tajik negotiating process, and express the hope that they too will provide cooperation in the implementation of the agreements reached. UN ونحن نقدر بالغ التقدير الدور الذي قامت به منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي في عملية المفاوضات بين الطاجيكستانيين، ونعرب عن اﻷمل، في أنهما سيقدمان أيضا المساعدة في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها.
    He suggested the designation of a national focal point on the implementation of the agreements reached and requested that he be informed of national initiatives and other policy measures relevant to the implementation of the Summit, in particular, commitment 2 on the eradication of poverty. UN واقترح فيها تسمية مراكز تنسق وطنية بشأن تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها ورجا أن يحاط هو علما بالمبادرات الوطنية وغيرها من التدابير ذات الصلة التي تتخذ على صعيد السياسة العامة من أجل تنفيذ نتائج مؤتمر القمة ولا سيما الالتزام ٢، بشأن القضاء على الفقر.
    The establishment of working groups on financing and the transfer of technology would significantly contribute to the implementation of the agreements reached at the United Nations Conference on Environment and Development, provided that the working groups focused on specific topics in Agenda 21. UN ٩٧ - وقالت إن انشاء فريقي عمل للتمويل ونقل التكنولوجيا سيسهم كثيرا في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بشرط أن يركز الفريقان على موضوعات محددة في جدول أعمال القرن ٢١.
    3. The delays in the implementation of the agreements reached between Israel and the Palestine Liberation Organization, the fact that those agreements have not been fully implemented and the delay in reaching a final status agreement intended to settle all outstanding claims between the two parties continue to have an adverse effect on the living conditions of the Palestinian people. UN 3 - إن التأخير في تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وعدم تنفيذ تلك الاتفاقات تنفيذا تاما، والتأخر في التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع النهائي بهدف تسوية جميع المطالب العالقة بين الطرفين ما برحا ينعكسان انعكاسا سلبيا على الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني.
    3. The delays in the implementation of the agreements reached between Israel and the Palestinian Liberation Organization (PLO), the fact that those agreements are not usually fully implemented and Israeli practices, particularly with regard to settlement expansion and to the closure of passage routes from areas controlled by the Palestine Authority to Israel, continue to aggravate the living conditions of the Palestinian people. UN 3 - إن التأخير في تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، وعدم تنفيذ تلك الاتفاقات عادة تنفيذا تاما، وما تقوم به إسرائيل من ممارسات، لا سيما فيما يتعلق بالتوسع في المستوطنات وإغلاق طرق المرور إلى إسرائيل من المناطق الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية، ما فتئ يزيد من سوء الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني.
    Welcoming, in that respect, the support of the donor community for the implementation of the agreements reached in the Guatemala peace process, including the Comprehensive Agreement on Human Rights, expressed in Guatemala and reiterated at the informal donors meeting on Guatemala held in Paris on 21 June 1995 under the auspices of the World Bank, UN وإذ ترحب، في ذلك الصدد، بدعم مجتمع المانحين لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في عملية السلام الغواتيمالية، بما في ذلك الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان، والذي أعرب عنه في غواتيمالا وأعيد التأكيد عليه في الاجتماع غير الرسمي للمانحين بشأن غواتيمالا الذي عقد في باريس في ٢١ حزيران/ يونيه ١٩٩٥ تحت رعاية البنك الدولي،
    NGOs have also worked with national Governments towards the implementation of the agreements reached and decisions taken at the conferences. UN كذلك عملت المنظمات غير الحكومية مع الحكومات من أجل تنفيذ الاتفاقات التي يتم التوصل إليها والقرارات التي تتخذ في المؤتمرات.
    :: Discussion of how partnerships can advance the implementation of the agreements reached at the Conference; UN :: مناقشة الكيفية التي يمكن بها للشراكات أن تنهض بتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر؛
    the implementation of the agreements reached at that world summit has been extremely slow and in most areas non-existent. UN وما زال تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل اليها في تلك القمة العالمية يسير ببطء شديد بل أنه لا يحدث مطلقا في معظم المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus