The proposed ministerial meeting in 2003 should also make an assessment of the progress achieved in the implementation of the Global Framework at national, regional and global levels. | UN | وينبغي للاجتماع الوزاري المقترح عقده في عام 2003 أن يقوم أيضا بتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الإطار العالمي على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية. |
UNCTAD continues to facilitate the implementation of the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Land-Locked and Transit Developing Countries and the Donor Community. | UN | ويواصل الأونكتاد تيسير تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المتبرعين. |
UNCTAD continues to facilitate the implementation of the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Land-Locked and Transit Developing Countries and the Donor Community. | UN | ويواصل الأونكتاد تيسير تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومجتمع المتبرعين. |
Cambodia was also participating actively in multilateral efforts for enhancing the implementation of the Global Framework for Transit Transport Cooperation. | UN | وذكر أن كمبوديا ما فتئت تشترك بنشاط في الجهود المتعددة الأطراف من أجل تعزيز تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر. |
(c) To support, as appropriate, the coordinated follow-up of the implementation of the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Landlocked and Transit Developing Countries and the Donor Community and the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States; | UN | (ج) دعم المتابعة المنسقة، إذا اقتضى الأمر، لتنفيذ الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية والجهات المانحة وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
The third Meeting of Experts, held in New York in June 1997, had marked an important step in furthering the implementation of the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Landlocked and Transit Developing Countries and the Donor Community. | UN | وشكﱠل الاجتماع الثالث للخبراء، المعقود في نيويورك في حزيران/يونيه ١٩٩٧، خطوة مهمة في دفع عجلة تنفيذ إطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر ومجتمع المانحين. |
The meeting also requested the UNCTAD secretariat to assist in the implementation of the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Landlocked and Transit Developing countries and the donor community, which will be reviewed during the forthcoming ministerial meeting. | UN | كما طلب إليها أن تساعد في تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وجماعة المانحين، وسيُستعرض هذا التنفيذ خلال الاجتماع الوزاري القادم. |
It will also continue to facilitate the implementation of the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Landlocked and Transit Developing Countries and the Donor Community and contribute to the implementation of the relevant aspects of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. | UN | كما سيواصل هذا البرنامج الفرعي تيسير تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وأوساط المانحين، وسوف يساهم في تنفيذ الجوانب ذات الصلة لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة. |
It will also promote the implementation of the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Land-locked and Transit Developing Countries and the Donor Community, and contribute to the implementation of the relevant aspects of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. | UN | وسيشجع أيضاً تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور وبين مجتمع المانحين، وسيساهم في تنفيذ الجوانب ذات الصلة لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة. |
It will also continue to facilitate the implementation of the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Landlocked and Transit Developing Countries and the Donor Community and contribute to the implementation of the relevant aspects of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. | UN | وسيواصل أيضا تيسير تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور وبين مجتمع المانحين، وسيساهم في تنفيذ الجوانب ذات الصلة لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة. |
:: Ensuring that landlocked and transit developing countries and the donor community cooperate in the implementation of the Global Framework for Transit-Transport Cooperation; | UN | :: ضمان تعاون البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية و جماعة المانحين في تنفيذ " الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر " ؛ |
45. The SBSTA noted with appreciation the statement provided by WMO on the progress towards the implementation of the Global Framework for Climate Services (GFCS). | UN | 45- وأشارت الهيئة الفرعية مع التقدير إلى البيان المقدم من المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، الذي يتضمن معلومات عن التقدم المحرز في سبيل تنفيذ الإطار العالمي للخدمات المناخية. |
22. Enhancing hydrological, hydrogeological and meteorological data collection, assessment and dissemination capabilities are crucial; such capabilities should be strengthened, including as part of the implementation of the Global Framework for Climate Services. | UN | 22 - وينبغي من ثم تعزيز عمليات جمع وتقييم ونشر البيانات الهيدرولوجية والهيدروجيولوجية والأرصادية واعتبار القدرات المتعلقة بهذه المجالات أمراً جوهرياً مع ضرورة تعزيزها بما في ذلك ما يمثل جزءاً من عملية تنفيذ الإطار العالمي لخدمات المناخ. |
The SBSTA also noted with appreciation the information provided by WMO on the developments regarding the implementation of the Global Framework for Climate Services (GFCS) and the outcome of the first session of the Intergovernmental Board on Climate Services (IBCS). | UN | 43- وأشارت الهيئة الفرعية أيضاً مع التقدير إلى المعلومات التي قدمتها المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بشأن المستجدات على صعيد تنفيذ الإطار العالمي للخدمات المناخية ونتائج الدورة الأولى للمجلس الحكومي الدولي للخدمات المناخية(). |
9.30 Expected accomplishments would include the effective implementation of outcomes of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries; progress in the implementation of the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Landlocked and Transit Developing Countries and the Donor Community; and effective contribution to the implementation of the Barbados Programme of Action in aspects relevant to UNCTAD. | UN | 9-30 ستشمل الإنجازات المتوقعة التنفيذ الفعلي لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث بشأن أقل البلدان نموا؛ وإحراز تقدم في تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية ومجتمع المانحين؛ والمساهمة الفعلية في تنفيذ برنامج عمل بربادوس فيما يتصل بالجوانب ذات الصلة بالأونكتاد. |
9.30 Expected accomplishments would include the effective implementation of outcomes of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries; progress in the implementation of the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Landlocked and Transit Developing Countries and the Donor Community; and effective contribution to the implementation of the Barbados Programme of Action in aspects relevant to UNCTAD. | UN | 9-30 ستشمل الإنجازات المتوقعة التنفيذ الفعلي لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة الثالث بشأن أقل البلدان نموا؛ وإحراز تقدم في تنفيذ الإطار العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية ومجتمع المانحين؛ والمساهمة الفعلية في تنفيذ برنامج عمل بربادوس فيما يتصل بالجوانب ذات الصلة بالأونكتاد. |
At its sixty-fifth session, held in Geneva from 15 to 23 May 2013, the Executive Council of the World Meteorological Organization approved PROVIA as a component of the World Climate Programme (WCP). PROVIA and the other components of WCP will thus contribute to the implementation of the Global Framework for Climate Services. | UN | ووافق المجلس التنفيذي للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية في دورته الخامسة والستين التي عقدت في جنيف في الفترة من 15 إلى 23 أيار/مايو 2013 على اعتبار ' ' برنامج البحوث`` مكوناً من مكونات برنامج المناخ العالمي (WCP).() مما يعني أن ' ' برنامج البحوث`` سيساهم، إلى جانب غيره من مكونات برنامج المناخ العالمي، في تنفيذ الإطار العالمي للخدمات المناخية. |
(b) Further progress in the implementation of the Global Framework for Transit Transport Cooperation between Landlocked and Transit Developing Countries and the Donor Community. | UN | (ب) تحقيق مزيد من التقدم في تنفيذ إطار العمل العالمي للتعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وجماعة المانحين. |